永发信息网

美国地址翻译

答案:3  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-11-10 01:53
  • 提问者网友:杀手的诗
  • 2021-11-09 10:22
美国地址翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:北方的南先生
  • 2021-11-09 11:20
W. Roselyn Place 是街道的名字

Place 在这里不是地区, 而是街道..就如同 Street, Avenue, Court, Lane 一样.

西罗丝林街

1,190 Sq.ft house 是指这栋楼的面积是一千一百九十平方英尺.
全部回答
  • 1楼网友:蕴藏春秋
  • 2021-11-09 12:51
美国加利福尼亚州蒙特利公园市罗塞琳西街123号 邮编CA 91754
1190平方英尺的住宅
----------------------
作为邮编,CA=Califonia,美国的加利福尼亚州
在地址中我们通常使用缩略形式,如:
“St.”(Street)
“Rd.”(Road)
“Sq.”(Square)
“Ave.”(Avenue)
“Pl.”(Place)街道
而有些词则不用缩略形式,如
“Lane”
“Drive”
  • 2楼网友:低音帝王
  • 2021-11-09 11:40
Pl 不是地区,是街,道,路,美国的街道名称,如Dr,Tr,Ln,Ct,Cir 等都是指比较小的街道,当然有些因发展而变得很大很长。

Monterey Park才是那地区的名字。

最后的那个1.190 sq.ft.house,是指这房子的建筑面积,是1190平方尺。

至於Roselyn要怎么翻译,可以译络丝琳或类似的音。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯