永发信息网

谚语高手、英语高手都进来哈

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-05-02 23:15
  • 提问者网友:沉默菋噵
  • 2021-05-02 10:49

People who lives in glass houses should not throw stones

(住在玻璃房子里的人不能随便扔石头)

Murdar will out (这句峩不知道什么意思)

One can not make an omelette without breaking eggs.

(没有人能够不打破鸡蛋就能制煎蛋)

You may take a house to the water , but you can not make it drink .

(沵能够把马带到水边,但是不能强迫它喝水)

我翻译的是直接中文意思,你们觉得他像哪句谚语,麻烦你们帮峩翻译成中国谚语

谢谢

最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤独的牧羊人
  • 2021-05-02 12:08

1 己所不欲,勿施于人


2 应该是Murder will out.
意思是 纸包不住火。


3 巧妇难为无米之炊


4 老牛不喝水,不能强按头。牵马河边易,逼马饮水难;不要逼人做他不愿做的事

全部回答
  • 1楼网友:零点过十分
  • 2021-05-02 13:19

1,己所不欲,勿施于人

2,我也不知道,第一个单词都不认识。

3,巧妇难为无米之炊

4,你翻译的很不错啦 挺像谚语的。

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯