英语翻译都是forklift没有区别吗?
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-05 21:14
- 提问者网友:皆是孤独
- 2021-02-04 22:22
英语翻译都是forklift没有区别吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:神也偏爱
- 2021-02-04 23:46
人们常常混用钗车和铲车,但是英文又分得非常详细.在没有看到照片的情况下,不容易断定究竟你指的是哪一类.如果一定要作出区分,我的理解如下:叉车因该翻译成大家所建议的forklift或者fork truck.其特点是前面的插件是两个或三个爪子的叉子,可以水平地插入货箱的底部,然后提升,接着搬运到另一个地方,主要用在仓库里的货物搬运.钗车的照片:铲车的前面是一个货斗,把土货沙石产起来,运送到另一个地方.英文是shovel loader,好像还有front end loader.铲车的照片:而Shovel Truck是这个样子的:下面这个网站介绍了把叉车叉子插件换成货斗,使用了shovel loader这个词.我认为这就是你所说的“铲车”(shovel loader),我想英文还有front end loader也属于此类车辆:======以下答案可供参考======供参考答案1:对的 都可以用的forklift a vehicle that uses two long metal bars at the front for lifting and moving heavy objects你看看英文解释就知道了啊
全部回答
- 1楼网友:人间朝暮
- 2021-02-05 00:51
你的回答很对
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯