永发信息网

道德对国家重要性名言,英国外交文献中的一个句子 觉得怎么翻译都不对劲 求助啊

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-05-17 12:29
  • 提问者网友:锁深秋
  • 2021-05-17 02:53
道德对国家重要性名言,英国外交文献中的一个句子 觉得怎么翻译都不对劲 求助啊
最佳答案
  • 五星知识达人网友:荒野風
  • 2021-05-17 03:25
except in so far as entry to any place or area therein is restricted to authorized郸classes of persons on grounds of national security
翻译这个句子,好弄清几个短语
(1)on grounds of 根据....
因此on grounds of national security 意思就是,根据国家安全
(2)authorized classes of persons 经过授权等级的人
(3)wherein is restricted to 意思仅在那里限于,局限于
(4)except in so far as 除去,除外的意思
(5)entry to any place or area 意思进入任何地方和区域
综合上面五点,基本意思就是这样,根据国家安全,那些仅限于经过授权等级的人进入的地方和区域除外.
希望这样分析能让你明白,谢谢!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯