永发信息网

电影罗马假日英文叫roman holiday,那么问题来了,为什么这里的罗马不用地名rome ?

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-02-03 11:56
  • 提问者网友:战魂
  • 2021-02-03 00:55
电影罗马假日英文叫roman holiday,那么问题来了,为什么这里的罗马不用地名rome ?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:平生事
  • 2021-02-03 02:12
rome是名词,罗马。roman是形容词,罗马的。
至于你说的为什么不用rome而用roman,我想这是习惯而已。可能第一个翻译的人就是这么翻译的,所以就这么定下了。
例如:魂断蓝桥翻译就是:Waterloo Bridge。字面翻译是滑铁卢桥。至于为什么叫魂断蓝桥而不叫滑铁卢桥,恐怕只有第一个翻译的人能讲明白了。
全部回答
  • 1楼网友:杯酒困英雄
  • 2021-02-03 03:28
Roman holiday是一个英语成语,指"entertainment or gain acquired at the expense of other's suffering or loss"即建立于他人痛苦之上的快乐或享受。因为罗马帝国时期,人们在游罗马时,都会去竞技场享受一下,观看奴隶或俘虏与狮子搏斗取乐。手机词典上面的解释一般是“幸灾乐祸”之类。所以英文片名Roman Holiday其实是对影片内容的深层暗示。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯