永发信息网

英语翻译“When you go out of the hotel,turn left and walk down th

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-12-20 17:39
  • 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
  • 2021-12-20 01:41
英语翻译
“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:执傲
  • 2021-12-20 03:18

前半句“When you go out of the hotel“是一种状态描述,是状语.并非句子的主干,句子的主干是”turn left and walk down“,根据前面省略了主语”you“.作为句子的谓语,当然就不用非谓语动词形式了.望采纳.
再问: 祈使句有两种类型,一种是以动词原形开头,在动词原形之前加do (但只限于省略第二人称主语的句子)。
第二种祈使句以let开头。
这里没有do是怎么回事?还是必须在开头才能用do?
再答: Take it,Do it
这两句都是祈使句,祈使句并没有要求在动词前面加do.也和处于句中位置无关。
你看到的说的DO的意思应该是代表动词原形,而不是指的”do“这个单词。
再问: 那可否用成非谓语形式?
再答: 此处不可以,因为它是整句主干唯一的谓语。
祈使句的动词也不可以用非谓语形式。只能用原形。


全部回答
  • 1楼网友:怀裏藏嬌
  • 2021-12-20 04:57
我学会了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯