永发信息网

曾之易簧是一个什么典故?

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-29 11:48
  • 提问者网友:动次大次蹦擦擦
  • 2021-01-29 08:50
曾之易簧是一个什么典故?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:野味小生
  • 2021-01-29 10:18
你说的应该是“曾子易簧”。

这个词的出处是北大版《乡土中国》53页《礼治秩序》一篇中,有一句话"曾子易簧是一个很好的例子"。

“簧”是乐器中能振动发声的薄片,如果说曾子易簧,意思就会是曾子把乐器里的薄片换了,别无他解,历史上恐怕也没有这个典故。
<辞源>中有记载,正确的典故应该是“曾子易箦”,“箦”音则,是指竹席,该典故是说曾子临死时,发现睡着的竹席过于华丽,不符合礼制,因而让其子将其扶起,换一寝席而后辞世。后以“易箦”指人之将死。
出现"曾子易簧"这一错误显然不会是费孝通老先生弄错的,当是图书编辑不懂此典故,又打字校对有误所致。只是错得如此隐蔽,非熟知旧典不能觉察。
曾子(孔子的有名弟子)寝疾,病。乐正子春(曾子的弟子)坐于床下,曾元、曾申(曾子的儿子)坐于足,童子隅坐而执烛。
童子曰:“华而睆(读音huan三声,浑圆、有光泽的样子),大夫之箦(读音ze二声,竹席)与!”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与!”曾子曰:“然。斯季孙(人名,鲁国的权臣)之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革(读音ji二声,急)矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”

曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”举扶而易之,反席未安而没。
翻译:曾子病重躺在床上,很严重。乐正子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。
童仆说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!”
(童仆又)说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有(及保┗坏?/font> 啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。幸好到了早晨,(等天亮)一定遵从您的意思换了它。”
曾子说:“你爱我不如他(童仆)。君子爱人用德操,小人爱人是用姑息迁就。我还有什么需求啊?我能得到封建礼教的正道而死去,也就完满了。”扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,(他)躺回席子上还没躺好就死了。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯