三十分後また乗り換えないといけないから間に合うわけがないよね。
我的理解是30分后如果不乘换的话 就无法赶上
三十分後また乗り換えないといけないから間に合うわけがないよね。
我的理解是30分后如果不乘换的话 就无法赶上
大家的理解都有点错误。
我给你一个答案
三十分後また乗り換えないといけないから間に合うわけがないよね。
这句话先把它切好,不然理解也难,
---------------------------------------------------------
「30分後また乗り換えないといけないから、間に合うわけがないよね。」
「30分後また乗り換えないと」要在30分钟后再换车。
加上「~といけないから」= 必须要在30分钟后再换车。所以~~~
-----------------------------------------------------------
「間に合うわけがないよね。」= 不可能赶得上。
[ 不可能赶不上 ] 的写法是「間に合わないわけがない。」
------------------------------------------------------------
就是说「我必须要在30分钟后再换车,所以不可能赶得上。」
意思是说
因为30分钟以后不换乘是不行的,所以(现在开始走)时间是来不及的!
准确答案:
30分后不乘换的话 没有理由赶上。
本に書いてある訳文なんか、何でも必ず正しいとは言えないよ!たまには違う所があるじゃないか
だから、こっちの答えはみんなとだいたい同じだ