永发信息网

"本来 我打算...." 中的"本来"用哪个英语表达比较好?

答案:5  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-04-04 06:10
  • 提问者网友:战魂
  • 2021-04-03 13:50
"本来 我打算...." 中的"本来"用哪个英语表达比较好?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:西岸风
  • 2021-04-03 15:21
一般用Originally,指 本来,原来等等,可以独立在句首。
但是能表示“本来,我打算……”这种意思的表达方式还很多,要看实际情况了,你可以参考下列的例句:

1. 这房子本来的主人是威灵顿公爵。
The original owner of the house was the Duke of Wellington.

2. 他本来不必买这样一所大房子。
He originally need not buy such big house.

3. 我本来希望来这里,但没能做到。
I had hoped to come here, but I couldn't.

4. 没问题,今天下午本来就不很忙。
Okay. It's not very busy this afternoon anyway.

5. 艾丽卡:我本来会给你整个世界。
Elektra King: I could have given you the world.

6. 丽塔:本来是,但是今天我破例。
Rita: I was, but I'm breaking it today.
全部回答
  • 1楼网友:神的生死簿
  • 2021-04-03 20:19
planning to do +STH 这就可以表达你的意思了
  • 2楼网友:不甚了了
  • 2021-04-03 19:47
翻译如下 本来 我打算 i had planned to 本来用虚拟语气即可。例如i had planned to ...
  • 3楼网友:拜訪者
  • 2021-04-03 18:14
wanted to intended to was going to 这些都行, 还可以用had intended to ,看情况了
  • 4楼网友:鱼芗
  • 2021-04-03 16:34
可以用副词 originally 表示本来 本来打算做 originally intend to do sth
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯