英语翻译
阿黛尔的rolling in the deep里的一句,看了翻译感觉这句让我很纠结啊``````````BE TOLD为什么这么翻译?我英语没学好么```````````````啊啊啊啊
我要的不是翻译句子,我是求为什么TO BE TOLD 这么翻译``
英语翻译阿黛尔的rolling in the deep里的一句,看了翻译感觉这句让我很纠结啊``````````BE T
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-07-27 18:43
- 提问者网友:活着好累
- 2021-07-27 08:04
最佳答案
- 五星知识达人网友:woshuo
- 2021-07-27 08:28
对啊,这个地方是用不定式补足语修饰story
作不过更常见的用法是用作为主动语态不定式修饰主语,如:i have nothing to say.
甚至本句也可以改为i have no story to tell you.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯