精选
有缘无份用英语怎么翻译
答案:6 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-21 19:09
- 提问者网友:心牵心
- 2021-02-21 00:48
最佳答案
- 五星知识达人网友:思契十里
- 2021-02-21 00:56
有缘无分,英文翻译为:No points destined。
destined 英 [ˈdestɪnd]
adj. 命中注定的,预定的;去往…的
v. 注定(destine的过去式和过去分词)
例句:
1、有缘无分的你我终究拗不过命运的拨弄。
No points destined eventually fail to beat you and I fiddle with fate.
2、无缘分的我们不必强求,有缘无分的我们也不该挽留,这些东西是无法永远掌握在自己手中的,那么便让它们随风而逝吧。
Points out we do not have to insist, no points, we should not retain, those things arenot always in their own hands, and that the wind so that they were deeplyentrenched it.
扩展资料
意思相近的翻译
have fate without destiny
fate 英 [feɪt]
n. 命运
vt. 注定
n. (Fate)人名;(英)费特
例句
1.纵使有缘无份,我依然是你忠实的朋友,衷心祝福你情人节快乐!
Even if is predestined friends the no, I am still your faithful friend, wish you happy valentine's day!
2.她总是说我们有缘无份,总是被命运左右,错过彼此。
She always said we were doomed to be star-crossed lovers destined to wonder what might have been.
destined 英 [ˈdestɪnd]
adj. 命中注定的,预定的;去往…的
v. 注定(destine的过去式和过去分词)
例句:
1、有缘无分的你我终究拗不过命运的拨弄。
No points destined eventually fail to beat you and I fiddle with fate.
2、无缘分的我们不必强求,有缘无分的我们也不该挽留,这些东西是无法永远掌握在自己手中的,那么便让它们随风而逝吧。
Points out we do not have to insist, no points, we should not retain, those things arenot always in their own hands, and that the wind so that they were deeplyentrenched it.
扩展资料
意思相近的翻译
have fate without destiny
fate 英 [feɪt]
n. 命运
vt. 注定
n. (Fate)人名;(英)费特
例句
1.纵使有缘无份,我依然是你忠实的朋友,衷心祝福你情人节快乐!
Even if is predestined friends the no, I am still your faithful friend, wish you happy valentine's day!
2.她总是说我们有缘无份,总是被命运左右,错过彼此。
She always said we were doomed to be star-crossed lovers destined to wonder what might have been.
全部回答
- 1楼网友:举杯邀酒敬孤独
- 2021-02-21 05:52
A time for us,but someday we won't be together.
- 2楼网友:深街酒徒
- 2021-02-21 05:21
Decree by destiny be without the point
- 3楼网友:舍身薄凉客
- 2021-02-21 04:16
有缘无份: didn't we almost have it all;mot lan dang do
- didn't we almost have it all
- 4楼网友:几近狂妄
- 2021-02-21 02:44
Lovers never
有情的人没能成眷属
有缘无份
- 5楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-02-21 01:52
有缘无分,英文翻译为:No points destined。
destined 英 [ˈdestɪnd]
adj. 命中注定的,预定的;去往…的
v. 注定(destine的过去式和过去分词)
例句:
1、有缘无分的你我终究拗不过命运的拨弄。
No points destined eventually fail to beat you and I fiddle with fate.
2、无缘分的我们不必强求,有缘无分的我们也不该挽留,这些东西是无法永远掌握在自己手中的,那么便让它们随风而逝吧。
Points out we do not have to insist, no points, we should not retain, those things arenot always in their own hands, and that the wind so that they were deeplyentrenched it.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯