永发信息网

天主教唱诗时有没有念“哈利路亚”?

答案:4  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-14 21:46
  • 提问者网友:末路
  • 2021-02-14 12:28
天主教唱诗时有没有念“哈利路亚”?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:逃夭
  • 2021-02-14 13:10
新教都是按英文的好不好

因为天主教通行于拉丁—罗曼语国家,而拉丁-罗曼语国家语言的发音近于拉丁语

而一些拉丁语系语言中“h”是不发音的,比方说法语中Hallelujah
就发“阿肋路亚”

哈利路亚是英语发音,“h”发音,就成了哈

至于一楼的说希伯来语音译的,是不对的。我没学过希伯来语,但知道希伯来语发音接近于阿拉伯语。发音的部位很多和欧洲语言不一样。

但整个欧洲的拼写几乎都是Hallelujah

这就是个文化问题,因为来华的天主教传教士大多来自法国、意大利

而新教传教士大多来自北美和英国。所以在翻译的时候发音问题就和语言文化搭上了钩。

这就是为什么,天主教圣盯贰驰荷佻沽宠泰触骏经中的译名更接近法语、意大利语、西班牙语。而新教和合本翻译出来更像英语。LZ稍参照一点法语、意大利语发音就能明白。
全部回答
  • 1楼网友:何以畏孤独
  • 2021-02-14 15:04
在希伯来书8:10-11a中上帝指示我们: “10 主又说,那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样。我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上,我要作他们的上帝,他们要作我的子民。11 他们不用各人教导自己的乡邻,和自己的弟兄,说,你该认识主。因为他们从最小的到至大的,都必认识我。” 这段经文特别聚焦于上帝的救恩计划。在整个教会时代里,大多数圣经教会的主要教义是告诉会众中的弟兄姐妹要怎样才能确定自己已经得救,或是告诉他们要怎么才能使自己得救。仔细分析这些教派的教义都表明它们包含了个人要对寻求救恩做出某种贡献的要求。这些贡献包括受洗、公开的信仰告白、接受基督的行为、领受圣餐或是做某种特定方式祷告。事实上每一种情况都确定无疑地违背了上帝的律法,上帝的律法明确规定拯救一个人的全部工作都是远在这人出生以前就由基督完成了。 正如上面引用的希伯来书8:10-11,上帝强调一旦圣经完全向人类启示,所有关于救恩的教导都要符合圣经。不会再教导人怎样才能得救,而是教导救恩完全是上帝的工作(以弗所书2:8-9)。上帝要拯救许多的人,事实上他们可能对圣经只有很少的了解。
  • 2楼网友:猎心人
  • 2021-02-14 13:51
当圣诞节来临的时候,你可以听到苍穹中回荡着动人的歌声,有的宁静安详,有的虔诚庄严,有的活泼欢愉……但最具震撼力的,莫如不朽的合唱《哈利路亚》(hallelujah)。   

赞美耶和华

“哈利路亚”是《圣经》中欢乐赞美上帝的用语。   亨德尔的这首不朽作品《哈利路亚》被称为“天国的国歌”。 
  • 3楼网友:春色三分
  • 2021-02-14 13:33
在弥撒中 会多次提到“阿肋路亚(哈利路亚)” 比如在第二篇读经 与 宣读福音 中间称盯贰驰荷佻沽宠泰触骏为“福音前欢呼”要高唱《阿肋路亚》 大礼弥撒结束的时候 主祭:“弥撒礼成,阿肋路亚,阿肋路亚”。信友:“感谢天主,阿肋路亚,阿肋路亚” 平时就直接是 弥撒礼成—感谢天主
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯