永发信息网

英语翻译近日发现一些体育明星的粤语翻译名称和我们常见的名称大不相同,诸如贝克汉姆粤语称为“碧咸”、罗纳尔多粤语称为“朗拿

答案:2  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-12-30 22:39
  • 提问者网友:姑娘长的好罪过
  • 2021-12-29 22:55
英语翻译
近日发现一些体育明星的粤语翻译名称和我们常见的名称大不相同,诸如贝克汉姆粤语称为“碧咸”、罗纳尔多粤语称为“朗拿度”、乔丹粤语称为“佐敦”、科林布莱恩特粤语称为“高比白赖仁”,莱因克尔粤语称为“连尼加”、贝肯鲍尔粤语称为“碧根鲍华”、希勒粤语称为“舒亚纳”等等等等.谁能告诉我更多的体育明星译法的不同?越多越好!
最佳答案
  • 五星知识达人网友:纵马山川剑自提
  • 2021-12-29 23:43

更正上面的
国语 粤语
兰帕德 林柏特
舒马赫 舒麦嘉
补充以下
费德勒 费达拿
纳达而 拿度
莎拉波娃 舒拉保娃
达文波特 戴云保
温格 云嘉
穆里尼奥 摩连奴
泰格 伍兹 老虎 活士
伊布拉希莫维奇 伊巴轩(谦)莫域
莱科宁 雷干伦
阿加西 阿加斯
桑普拉斯 森柏斯
麦克尔 乔丹 米高 佐敦
勒布朗 占姆斯 勒邦 占史
博尔特 保特
菲尔普斯 菲比斯
德罗巴 杜奥巴
范佩西 云佩斯
范德撒 云达沙
范尼 斯特努伊 云尼 斯达(度)莱
范巴斯腾 云巴士顿
克里士帝那 罗纳尔多 基斯甸努 朗拿度 简称:C朗
阿姆斯特朗 岩士唐
伊万洛维奇 伊云尼丝域
埃托奥 伊度奥
克劳奇 高治
阿隆索 艾朗素
沃而科特 禾确特
齐达内 施丹
菲戈 费高
巴乔 巴治奥
舍普琴科 舒夫真高
休伊特 晓域或休伊特
穆雷 梅利
费雷罗 费拉路


全部回答
  • 1楼网友:妄饮晩冬酒
  • 2021-12-30 00:55
这个答案应该是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯