永发信息网

【所以游目骋怀】文言文句子翻译所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也

答案:2  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-01-30 07:53
  • 提问者网友:沦陷
  • 2021-01-29 20:01
【所以游目骋怀】文言文句子翻译所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也
最佳答案
  • 五星知识达人网友:蕴藏春秋
  • 2021-01-29 21:03
【答案】 原文出自《王羲之·兰亭序》中的内容,而原文“所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也”,可以按“所以游目骋怀 / 足以极视听之娱 / 信可乐也”作句子的停顿划分,并且原文的语义构成也可以作如下分
  所以:这里的“所以”不是表“因此”或“所以”的连词,而是是所字短语中“所+以”句式,也就是结构助词“所”加上介词“以”的一种特殊用法.因此,这里的“所以”表示工具和方法,可以理解为“用来+动词+的方法”,而“所以游目骋怀”可以理解为:用来放眼纵观、开畅胸怀的方法.
  游目:放眼纵观;流览.例如:《楚辞·离骚》:“忽反顾以游目兮,将往观乎四方.”
  骋怀:开畅胸怀.例如:宋 辛弃疾《新荷叶·再题悠然阁》词:“是中真趣,问骋怀,游目谁知.”
  足以:完全可以;够得上.例如:《孟子·梁惠王上》:“是心足以王矣.”
  视听:看到的和听到的.谓见闻.例如:汉 荀悦《汉纪·平帝纪》:“臣悦所论,粗表其大事,以参得失,以广视听也.”
  信:副词,果真,的确.例如:《史记·华佗传》若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日.
  可乐:令人喜悦.例如:《左传·襄公三十一年》:“德行可象,声气可乐.”
  所以原文的直译大意是:用来放眼纵观和开畅胸怀的方法,完全可以极情尽致地(享受)看到和听到的乐趣,果真是可以令人喜悦呀!
全部回答
  • 1楼网友:酒醒三更
  • 2021-01-29 22:33
好好学习下
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯