有没有这样的用法?
敬语句,非使役动词
这样可以吧?
tks
日语语法:お待ちになりました。
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-24 19:08
- 提问者网友:精神病院里
- 2021-02-24 02:46
最佳答案
- 五星知识达人网友:煞尾
- 2021-02-24 03:27
“お动词连用形+になる” 是尊敬语表达的句式,是表示对对方的尊重和礼貌。内中的动词的行为是对方的。
所以这句“お待ちになりました”、意为“您久等了”。作为句式使用从语法角度也讲得通,而一般常说的应是:お待たせしました(让您久等了)用“お动词连用形+する”自谦表达句式。
所以这句“お待ちになりました”、意为“您久等了”。作为句式使用从语法角度也讲得通,而一般常说的应是:お待たせしました(让您久等了)用“お动词连用形+する”自谦表达句式。
全部回答
- 1楼网友:独钓一江月
- 2021-02-24 06:12
可以 翻译为 “ 您等了”
- 2楼网友:行雁书
- 2021-02-24 04:40
勉强になる表示长见识
这里是它的过去式,勉强になりました
并不是单独使用なりました
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯