永发信息网

福娃的英文名字

答案:4  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-08-25 01:16
  • 提问者网友:末路
  • 2021-08-24 09:19
福娃的英文名字
最佳答案
  • 五星知识达人网友:话散在刀尖上
  • 2021-08-24 09:40
their name "Fuwa"
全部回答
  • 1楼网友:鸠书
  • 2021-08-24 10:40
日前,记者从北京奥组委证实,去年11月发布以来曾一度受到争议的2008年奥运会吉祥物“福娃”的国际译名“Friendlies”已于上周正式更改,新的英文译名汉语拼音“Fuwa”正式启用。原来的福娃英语名称为“Friendlies”改后的福娃英语名称为汉语拼音“Fuwa”近日,细心的网民在奥运官方网站上发现,福娃宣传图片上的英文译名变成了“Fuwa”。记者在奥运官方网站形象景观一栏看到,所有五福娃合影上左上角的国际译名由原来的英语译法“Friendlies”已经改为了汉语拼音“Fuwa”。记者从北京奥组委了解到,此次译名更改是综合考虑各方面原因作出的决定。记者在部分奥运特许商品店及城市公益广告栏处看到,由于译名刚刚更改不久,部分特许商品的外包装及奥运宣传广告画上的福娃英文译名仍为“Friendlies”。据了解,去年福娃发布后,其英文译名的准确性就在网上受到了质疑。新华网体育论坛中曾以“福娃国际译名是否恰当?”为题在网民中展开了讨论。其中,兰州大学资环学院的李博士是最先对福娃的国际译名“Friendlies”提出质疑的,并指出了三个方面的不足。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。第三,在单词读音上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。另外,李博士当时还向北京奥组委推荐三种译法:Forworld:与北京奥运口号“One World One Dream”(同一个世界,同一个梦想)不谋而合。Forward:本意是“勇往直前”,正好与“更高、更快、更强”的奥运精神不谋而合。Forwards:本意是“向前地”(勇往直前),而且跟我国西南一带方言中称小孩“娃子”谐音(福娃子),其中,该译法曾得到美籍英语专家首肯和全球广大网友支持。
  • 2楼网友:詩光轨車
  • 2021-08-24 10:03

没有英文名字,就是BEIBEI,JINGJING.......简称奥运五怪

  • 3楼网友:猎心人
  • 2021-08-24 09:58
先是用Friendlies,后面改成Fuwa。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯