请问?simply和merely的区别
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-09 18:42
- 提问者网友:你给我的爱
- 2021-02-09 05:31
它们都有【仅仅】的意思吗?,如果表示【仅仅】,具体的区别是什么?
最佳答案
- 五星知识达人网友:你哪知我潦倒为你
- 2021-02-09 06:49
simply 仅仅 只不过
It was simply a question of time 这仅仅是时间的问题
这个时候可以和merely 通用
merely 文语 就 仅仅 一个意思 和only相等 还可以用在否定句
simply表达仅仅时 主要用在肯定句 此外 simply用在下列情况
1 简单地,朴素地
2简直,完全 I simply can't do without it
有帮助就给哥个 满意回答 谢谢
It was simply a question of time 这仅仅是时间的问题
这个时候可以和merely 通用
merely 文语 就 仅仅 一个意思 和only相等 还可以用在否定句
simply表达仅仅时 主要用在肯定句 此外 simply用在下列情况
1 简单地,朴素地
2简直,完全 I simply can't do without it
有帮助就给哥个 满意回答 谢谢
全部回答
- 1楼网友:痴妹与他
- 2021-02-09 07:56
我想说用法你还会不知道么 副词的用法 就是修饰形容词和动词啊
关于区别
我查了两个方向
一个是词根
一个是韦氏字典
词典告诉我们 mere的意思是being nothing more than 或者 pure
然后前者是变成副词后的意思 也就是说merely的意思是being nothing more than
中文意象上接近 “只是”(我觉得和“仅仅”相近)
而simply 的意思是directly, without ambiguity(模糊不清) 意思上接近中文的 纯粹
而词根也恰好这么说
simply-simple 的词根是sim 有“最”的意思(或者说意象)
merely-mere 的词根...找不到 但是有一份 mere这个词汇来自“海”(marine)
额..词根很难讲清楚 差不多就是 一个有“最”的感觉 极端而完全 一个有“海”的感觉 单一而完全
结合我的观点 我认为
simple-simply更有 纯粹的 这个意思的感觉
你纯粹是个xx 翻译过来 “这很简单 你是个xx” 所以要用simply
而merely更靠近日常的 “仅仅”
你仅仅是个xx 换句话说 就是 你只是个xx
至于这两句中文的意思= =我还是很难说清楚 但是我觉得你可能能感觉到一些两者的不同了
说一句 在找区别的时候 查英文词典 然后摒弃中文的意象
英语书上中文的翻译都太笼统而无感 根本不能实际使用
以后分析词汇 你也可以试试自己找词根或者英文权威翻译
任何一个单词的意思都不是三言两语能讲完的 这点 博大精深的中文已经让你深有体会了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯