中国与西方在亲属称谓上有很大的不同。如:对与父母同辈的称谓,英文只用“uncle”和“aunt”,而中文则用“伯伯、叔叔、舅舅,姑妈、姨妈……”等。这种差异所反映的实质是
A. 汉字比英文有更强的表现力
B. 英语比汉语的内涵更为丰富
C. 西方人更善于协调人际关系
D. 中国人较西方人更具家族观念
中国与西方在亲属称谓上有很大的不同。如:对与父母同辈的称谓,英文只用“uncle”和“aunt”,而中文则用“伯伯、叔叔、舅舅,姑妈、姨妈……”等。这种差异所反映的实质是A. 汉字
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-07 13:55
- 提问者网友:嗝是迷路的屁
- 2021-03-06 15:23
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-03-06 17:00
A. 汉字比英文有更强的表现力B. 英语比汉语的内涵更为丰富C. 西方人更善于协调人际关系(答案→)D. 中国人较西方人更具家族观念解析:中西方称谓的差异反应的本质问题是中西方对血缘关系的重视程度不一样。中国有着宗法制和宗法思想的传统,敬祖尊宗,重视家庭伦理,历朝都是把孝道作为衡量人的价值的标准。故选D。AB项显然与材料所指内容无关;C项说材料未体现。
全部回答
- 1楼网友:轻熟杀无赦
- 2021-03-06 17:17
我检查一下我的答案
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯