跪求【谺、碧海、那由多を见定むアグラフォノスの诗篇】歌词!
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-01 17:39
- 提问者网友:我的未来我做主
- 2021-02-01 11:03
如题…… 求日文歌词,如果带罗马音和汉字翻译更好!
最佳答案
- 五星知识达人网友:醉吻情书
- 2021-02-01 12:08
谺、碧海、那由多を见定むアグラフォノスの诗篇 -
回声、碧海、博古通今的阿格劳福诺斯的诗篇
sm17153408
sm17176638(伴奏)
作词:Neru
作曲:Neru?ざうに
编曲:ざうに
呗:GUMI(Adult)
开かれしは 御伽话
hiraka reshiha otogibanashi
旅立ちをば 奏姫(かなめ)は告ぐ
tabidachi woba kaname ha tsugu
遥か远く 大海原(わたのはら)に
haruka tooku watanohara ni
童子(わらべ)は何想ふ
warabe ha nani omofu
始まりしは 刻(とき)の运命(さだめ)
hajimari shiha toki no sadame
几亿年の 因果を超へ
ki okunen no inga wo chou he
炯眼(けいがん)に见ゆ 乌羽玉(うばだま)にぞ
keigan ni miyu ubadama nizo
物语は开く
monogatari ha hiraku
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ya ne ni se re seya
ロネインネエススイエノラ
ro we in ne cu se re no ra
エネインロラテヌァシエ
ze ne in ro ra te na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia te cu he ne ri a
ロネインラロワンケイディア
ro ne in ra ro wan ke de ya
エネインネスィアコナシエ
ze ne in ne seiya ko na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
【英文读白↓】
One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(深き镇守の杜に访れたエトランジェ。)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(幼き风貌に嗫くその松涛は歌姫の如し。)
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(缥渺たる大地をも揺るがす天与の咆哮は)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(苍穹を这い、生命の息吹を轰かせた。)
Aglaophonos sings.
(アグラフォノスは咏う。)
Echoes dance on sin that's worn,
(着做した咎に谺は舞い、)
glimmering white crow soars
(赫う白鸦は)
the deep blue waters.
(碧海を蓦进し、)
from the hundred million psalters.
(那由多成る诗篇を见定める。)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(可能世界に解かれたクロニクルが今、幕を开けた。)
闭ざされしは 大祸时(おおまがとき)
toza sareshiha oomagatoki
翻せば 浮世は梦
hirugaese ba ukiyo ha yume
草木眠る 丑三つ时
kusaki nemuru ushi mittsu toki
童子(わらべ)は何を知る
warabe ha naniwo shiru
纺がれしは 誓いの诗
tsumuga reshiha chikai no uta
竦(すく)む四肢を 风は翔ける
sukumu shishi wo, jkaze ha kake ru
逝者(ゆくもの)へと 捧げられし
yukumono heto sasage rareshi
物语の调べ
monogatari no shirabe
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia ne ni se re seia
ロネインネエススイエノラ
ro we in ne e cu se re no ra
エネインロラテヌァシエ
e ne in ro ra te na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia te cu he ne ri a
ロネインラロワンケイディア
ro ne in ra ro wan ke de ia
エネインネスィアコナシエ
ze ne in ne seiya ko na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
回声、碧海、博古通今的阿格劳福诺斯的诗篇
sm17153408
sm17176638(伴奏)
作词:Neru
作曲:Neru?ざうに
编曲:ざうに
呗:GUMI(Adult)
开かれしは 御伽话
hiraka reshiha otogibanashi
旅立ちをば 奏姫(かなめ)は告ぐ
tabidachi woba kaname ha tsugu
遥か远く 大海原(わたのはら)に
haruka tooku watanohara ni
童子(わらべ)は何想ふ
warabe ha nani omofu
始まりしは 刻(とき)の运命(さだめ)
hajimari shiha toki no sadame
几亿年の 因果を超へ
ki okunen no inga wo chou he
炯眼(けいがん)に见ゆ 乌羽玉(うばだま)にぞ
keigan ni miyu ubadama nizo
物语は开く
monogatari ha hiraku
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ya ne ni se re seya
ロネインネエススイエノラ
ro we in ne cu se re no ra
エネインロラテヌァシエ
ze ne in ro ra te na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia te cu he ne ri a
ロネインラロワンケイディア
ro ne in ra ro wan ke de ya
エネインネスィアコナシエ
ze ne in ne seiya ko na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
【英文读白↓】
One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(深き镇守の杜に访れたエトランジェ。)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(幼き风貌に嗫くその松涛は歌姫の如し。)
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(缥渺たる大地をも揺るがす天与の咆哮は)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(苍穹を这い、生命の息吹を轰かせた。)
Aglaophonos sings.
(アグラフォノスは咏う。)
Echoes dance on sin that's worn,
(着做した咎に谺は舞い、)
glimmering white crow soars
(赫う白鸦は)
the deep blue waters.
(碧海を蓦进し、)
from the hundred million psalters.
(那由多成る诗篇を见定める。)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(可能世界に解かれたクロニクルが今、幕を开けた。)
闭ざされしは 大祸时(おおまがとき)
toza sareshiha oomagatoki
翻せば 浮世は梦
hirugaese ba ukiyo ha yume
草木眠る 丑三つ时
kusaki nemuru ushi mittsu toki
童子(わらべ)は何を知る
warabe ha naniwo shiru
纺がれしは 誓いの诗
tsumuga reshiha chikai no uta
竦(すく)む四肢を 风は翔ける
sukumu shishi wo, jkaze ha kake ru
逝者(ゆくもの)へと 捧げられし
yukumono heto sasage rareshi
物语の调べ
monogatari no shirabe
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia ne ni se re seia
ロネインネエススイエノラ
ro we in ne e cu se re no ra
エネインロラテヌァシエ
e ne in ro ra te na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
(※ Neru语)
[イティアテスエテヌエリア
i ti ia te cu he ne ri a
ロネインラロワンケイディア
ro ne in ra ro wan ke de ia
エネインネスィアコナシエ
ze ne in ne seiya ko na shi e]
响け 响け 响け
hibike hibike hibike
全部回答
- 1楼网友:鸽屿
- 2021-02-01 14:04
【谺、碧海、那由多を见定むアグラフォノスの诗篇】
作词:Neru
作曲:Neru×ざうに
编曲:ざうに
朗読:000
开かれしは 御伽话 旅立ちをば 奏姫は告ぐ
遥か远く 大海原に 童子は何を想ふ
始まりしは 刻の运命 几亿年の 因果を超へ
炯眼に见ゆ 乌羽玉にぞ 物语は开く
イティアネヌイセヌエスィア
ロネインネエススイエノラ
エネインロラテヌァシエ
响け 响け 响け
イティアテスエテヌエリア
ロネインラロワンケイディア
エネインネスィアコナシエ
响け 响け 响け
One who sets foot in the deep
guardian woods,Etranger
The wind singing through the pines,
whispering to the child.
The god-sent howl that shakes
even the vast land,
crawled the blue sky,
and sent an echoing roar of Life.
Aglaophonos sings.
Echoes dance on sin that's worn,
glimmering white crow soars
the deep blue waters,
from the hundred million salters.
Now,unleash the power of the Chronicle
on the possible world.
闭ざされしは 大祸时 翻せば 浮世は梦
草木眠る 丑三つ时 童子は何を知る
纺がれしは 誓いの诗 竦む四肢を 风は翔ける
逝者へと 捧げられし 物语の调べ
イティアネヌイセヌエスィア
ロネインネエススイエノラ
エネインロラテヌァシエ
响け 响け 响け
イティアテスエテヌエリア
ロネインラロワンケイディア
エネインネスィアコナシエ
响け 响け 响け
目前找不到罗马拼音 和中文歌词
- 2楼网友:罪歌
- 2021-02-01 12:52
个人翻译大致为:回声、碧海、惑俘众多的aglaophonos的诗篇
在网上查到了它的英译:echoes, the blue sea, a collection of poems by aglaophonos grasping great numbers
アグラフォノス(aglaophonos)という言叶はギリシャ神话の水の精セイレンの一人。「见事な声を持つ女」という意味である。
aglaophonos是希腊神话中的水妖塞壬一族,意为“拥有美丽声音的女子”。
日语里“诗”和“歌”又时常不分家,所以此处的“诗篇”应该也通水妖的歌声。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯