有没有哥特式的诗
答案:3 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-25 17:39
- 提问者网友:刺鸟
- 2021-04-25 11:50
中英文都OK
最佳答案
- 五星知识达人网友:梦中风几里
- 2021-04-25 13:08
●黑夜里流浪
在黑夜里漫长的流浪
找寻不到一丁点阳光
生活的地方如同牢房
甚至比牢房还要牢房
华灯初上
一团乌云笼罩
◆黑夜葬礼
灵魂迷失在黑夜
跟随明月一同消失
在乌云的底下
被掩盖的不光是记忆
全部回答
- 1楼网友:低音帝王
- 2021-04-25 15:45
费尼克斯&C.K - 忧郁童话
(C.K)在每个人的心里 总会有那麽一点阴影
昨天晚上我作了个梦 又梦见她
苍白著脸微笑 放弃是坚强的第一课
恭喜你学会怎麽长大
曾经受了伤 连微笑都彷徨
我蜷缩著发抖的身体 舔著伤口 到天明
我流著眼泪 怎麽看不见天空
我以为开始万劫不复 可我要的重生
丢掉过去 彻底忘记孩子气
不会被你嘲笑无知
曾经为了你我愿意失去自己
曾经为了你我愿意迷失一切
你说 你说 你说 别哭 别哭 别哭
天使失去羽毛 剩下狰狞
身边的人这麽多
你的心只属於自己 要保护好它
仁慈的主啊你可知道我有罪
不要让我在未经历长大 就疲惫苍老
我要的只是安静
赐给我一个没有阳光的下午
和那只白色皮毛的cat
你说 你说 你说 别哭 别哭 别哭
我想每个人的心里 总会有那麽一点阴影
昨天晚上我作了个梦 又梦见她
苍白著脸微笑 放弃是坚强的第一课
恭喜你学会怎麽长大
曾经受了伤 连微笑都彷徨
我蜷缩著发抖的身体 舔著伤口 到天明
(费尼克斯)可怜的小姑娘你为什么哭
是否因为总是一个人走在崎岖的小路
断断续续的脚印 泪水浸透的日记
都会变成有生命的书
帮你争脱那残忍的束缚 不再那么麻木
你毕竟还有心灵的小屋
魔鬼陪你跳舞 精灵为你报幕
水晶鞋闪闪发亮 你那迷人的舞步
月光射穿迷雾 在这个银色的世界
一切变成会跳动的音符
时间为你凝固 夜色象红酒一样
让你醉倒让你忘掉所有痛苦
啊 你并不孤独
你说 你说 你说 别哭 别哭 别哭
所有的人都有罪 一颗年轻寂寞的心冷了好久从来没人安慰
可是不要将它打碎 因为上帝自己也经常分不清对错是非
自由的世界 眼泪也甜美 自暴自弃苦涩如影相随
谁都需要勇气 谁都需要别人鼓励 谁都需要找回自己
当明天第一束阳光真的能够把你叫醒
我想你会感到庆幸 周围的一切又恢复平静
太阳还没完全升起 但毕竟 这是黎明
《飞鸟集》 (泰戈尔)
最著名的应该是爱伦坡,但他主要是写小说的,虽然也有一堆诗。《乌鸦》很出名的。
法国的波德莱尔,《恶之华
给几篇爱伦坡的吧,翻译过的.想看详细的就去我给的网址去看看吧,这种题材的很多....
乌鸦
------------------------------
从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,
沉思许多古怪而离奇、早已被人遗忘的传闻——
当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,
仿佛有人在轻轻叩击,轻轻叩击我的房门。
“有人来了,”我轻声嘟喃,“正在叩击我的房门——
唯此而已,别无他般。”
哦,我清楚地记得那是在萧瑟的十二月;
每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。
我当时真盼望翌日;——因为我已经枉费心机
想用书来消除悲哀——消除因失去丽诺尔的悲叹——
因那被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳——
在这儿却默默无闻,直至永远。
那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布
使我心中充满前所未有的恐怖——我毛骨惊然;
为平息我心儿停跳.我站起身反复叨念
“这是有人想进屋,在叩我的房门——。
更深夜半有人想进屋,在叩我的房门;——
唯此而已,别无他般。”
很快我的心变得坚强;不再犹疑,不再彷徨,
“先生,”我说,“或夫人,我求你多多包涵;
刚才我正睡意昏昏,而你来敲门又那么轻,
你来敲门又那么轻,轻轻叩击我的房门,
我差点以为没听见你”——说着我拉开门扇;——
唯有黑夜,别无他般。
凝视着夜色幽幽,我站在门边惊惧良久,
疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻;
可那未被打破的寂静,没显示任何迹象。
“丽诺尔?”便是我嗫嚅念叨的唯一字眼,
我念叨“丽诺尔!”,回声把这名字轻轻送还,
唯此而已,别无他般。
我转身回到房中,我的整个心烧灼般疼痛,
很快我又听到叩击声,比刚才听起来明显。
“肯定,”我说,“肯定有什么在我的窗棂;
让我瞧瞧是什么在那里,去把那秘密发现——
让我的心先镇静一会儿,去把那秘密发现;——
那不过是风,别无他般!”
我猛然推开窗户,。心儿扑扑直跳就像打鼓,
一只神圣往昔的健壮乌鸦慢慢走进我房间;
它既没向我致意问候;也没有片刻的停留;
而以绅士淑女的风度,栖在我房门的上面——
栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面——
栖坐在那儿,仅如此这般。
于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,
以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜,
“虽然冠毛被剪除,”我说,“但你肯定不是懦夫,
你这幽灵般可怕的古鸦,漂泊来自夜的彼岸——
请告诉我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府阴间!”
乌鸦答日“永不复述。”
听见如此直率的回答,我惊叹这丑陋的乌鸦,
虽说它的回答不着边际——与提问几乎无关;
因为我们不得不承认,从来没有活着的世人
曾如此有幸地看见一只鸟栖在他房门的面——
鸟或兽栖在他房间门上方的半身雕像上面,
有这种名字“水不复还。”
但那只独栖于肃穆的半身雕像上的乌鸦只说了
这一句话,仿佛它倾泻灵魂就用那一个字眼。
然后它便一声不吭——也不把它的羽毛拍动——
直到我几乎是哺哺自语“其他朋友早已消散——
明晨它也将离我而去——如同我的希望已消散。”
这时那鸟说“永不复还。”
惊异于那死寂漠漠被如此恰当的回话打破,
“肯定,”我说,“这句话是它唯一的本钱,
从它不幸动主人那儿学未。一连串无情飞灾
曾接踵而至,直到它主人的歌中有了这字眼——
直到他希望的挽歌中有了这个忧伤的字眼
‘永不复还,永不复还。’”
但那只乌鸦仍然把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,
我即刻拖了张软椅到门旁雕像下那只鸟跟前;
然后坐在天鹅绒椅垫上,我开始冥思苦想,
浮想连着浮想,猜度这不祥的古鸟何出此言——
这只狰狞丑陋可怕不吉不祥的古鸟何出此言,
为何聒噪‘永不复还。”
我坐着猜想那意见但没对那鸟说片语只言。
此时,它炯炯发光的眼睛已燃烧进我的心坎;
我依然坐在那儿猜度,把我的头靠得很舒服,
舒舒服服地靠在那被灯光凝视的天鹅绒衬垫,
但被灯光爱慕地凝视着的紫色的天鹅绒衬垫,
她将显出,啊,永不复还!
接着我想,空气变得稠密,被无形香炉熏香,
提香炉的撒拉弗的脚步声响在有簇饰的地板。
“可怜的人,”我呼叫,“是上帝派天使为你送药,
这忘忧药能中止你对失去的丽诺尔的思念;
喝吧如吧,忘掉对失去的丽诺尔的思念!”
乌鸦说“永不复还。”
“先知!”我说“凶兆!——仍是先知,不管是鸟还是魔!
是不是魔鬼送你,或是暴风雨抛你来到此岸,
孤独但毫不气馁,在这片妖惑鬼崇的荒原——
在这恐怖萦绕之家——告诉我真话,求你可怜——
基列有香膏吗?——告诉我——告诉我,求你可怜!”
乌鸦说“永不复还。”
“先知!”我说,“凶兆!——仍是先知、不管是鸟是魔!
凭我们头顶的苍天起誓——凭我们都崇拜的上帝起誓——
告诉这充满悲伤的灵魂。它能否在遥远的仙境
拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染——
拥抱被天使叫作丽诺尔的
安娜蓓尔·李
-------------------------------------------------------------
那是在许多年、许多年以前,
在海边的一个王国里
住着位姑娘,你可能也知道
她名叫安娜蓓尔·李:
这姑娘的心里没别的思念,
就除了她同我的情意。
那时候我同她都还是孩子,
住在这海边的王国里;
可我同她的爱已不止是爱--
同我的安娜蓓尔·李--
已使天堂中长翅膀的仙子
想把我们的爱夺去。
就因为这道理,很久很久前
在这个海边的王国里,
云头里吹来一阵风,冻了我
美丽的安娜蓓尔·李;
这招来她出身高贵的亲戚,
从我这里把她抢了去,
把她关进石头凿成的墓穴,
在这个海边的王国里。
天上的仙子也没那样快活,
所以把她又把我妒忌--
就因为这道理(大家都知道),
在这个海边的王国里,
夜间的云头里吹来一阵风,
冻死了安娜蓓尔·李。
我们的爱远比其他人强烈--
同年长于我们的相比,
同远为聪明的人相比;
无论是天国中的神人仙子,
还是海底的魔恶鬼厉,
都不能使她美丽的灵魂儿
同我的灵魂儿分离。
因为月亮的光总叫我梦见
美丽的安娜蓓尔·李;
因为升空的星总叫我看见
她那明亮眼睛的美丽;
整夜里我躺在爱人的身边--
这爱人是我生命,是我新娘,
她躺在海边的石穴里,
在澎湃大海边的墓里
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯