永发信息网

【晓之以情动之以理】急求“晓之以情动之以理”的英文翻译~最好翻得地道一点

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-27 17:30
  • 提问者网友:暮烟疏雨之际
  • 2021-02-26 18:07
【晓之以情动之以理】急求“晓之以情动之以理”的英文翻译~最好翻得地道一点
最佳答案
  • 五星知识达人网友:末日狂欢
  • 2021-02-26 19:16
【答案】 是“晓之以情,动之以理”还是“晓之以理,动之以情”?
  ① 晓之以理,动之以情 - 这个之前很多人问过,以前知道里的答案是:let him understand by reasoning while move him with emotion.还有一个我认为也不错:Enlighten them with affection,and motivate them with reason.
  ② 晓之以情,动之以理 - Reasoning with heart,touching by truth.其实①的“晓之以理,动之以情”也可以用这个句法:
  Reasoning by truth,touching with heart.--> 这个是我自己的版本.
全部回答
  • 1楼网友:孤老序
  • 2021-02-26 20:06
这个答案应该是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯