永发信息网

日语对话问题,求解!

答案:4  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-05-04 13:54
  • 提问者网友:最爱你的唇
  • 2021-05-03 21:35

山田課長:「来週、海外から大切なお客様が50名ほど来ます。ちょっと高いけど、高級(こうきゅう)なものがいいので、一(いち)流(りゅう)ホテルでフランス料理(りょうり)のコースを予約(よやく)しましょう。」

佐藤さん:「

                                                 」

山田課長:「そうだな。中華(ちゅうか)料理(りょうり)もいいね。今の佐藤君の意見(いけん)を取(と)り入(い)れて、   

中華(ちゅうか)料理(りょうり)にしましょう。」

填空,佐藤さん要说什么呢?这是和上司的对话。不要太复杂。

最佳答案
  • 五星知识达人网友:等灯
  • 2021-05-03 22:32
課長,中国料理のほうが一番だと存じまして、値段も普通ですし。
全部回答
  • 1楼网友:从此江山别
  • 2021-05-04 00:21
それじゃ、中華(ちゅうか)料理(りょうり)はどうですか?美味しし、そして安いし。お客様もきっと好きですよ。 とでも好い選択と思うます。
  • 2楼网友:你可爱的野爹
  • 2021-05-03 23:15

高級なものと言えば、中華料理はいかがでしょうか、高級なコースもありますし、価格の面にもフランス料理より安いです。

看看这样回答怎么样?

仅供参考。

  • 3楼网友:酒醒三更
  • 2021-05-03 22:48

50名(めい)ほどフランス料理(りょうり)のコース予約(よやく)すると、結構(けっこう)お金(かね)かかると思(お)いますが、もしよろしければ、いい中華(ちゅうか)料理(りょうり)の店(みせ)知(し)ってますので、中華(ちゅうか)料理(りょうり)はいかがですか。

中文意思是,50多个人去预定法国菜,我想这个有点太花钱了,如果不介意的话,我知道一家很不错的中华料理菜的店,中国菜怎么样呀?

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯