永发信息网

此其法何曾有一毫为天下之心哉! 而亦可谓之法乎?

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-01-22 13:21
  • 提问者网友:骑士
  • 2021-01-22 05:55
此其法何曾有一毫为天下之心哉! 而亦可谓之法乎?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:撞了怀
  • 2021-01-22 06:19
翻译文言文是有方法的。
虚词的用法和意义必须记住,而实词的话,记住它的固定意义,还可以直接将单音字拓展为双音字。

这句话的翻译是:
这样他们的法令哪里有过一点为天下百姓的心意呢!那么(这样的法令)也可以把它叫做法令吗?
此:这、这样,指前面所指的事情。
其:代词,代他们的。
何曾:哪里,何尝。何,怎么。曾:曾经。
哉:句末语气组词,表感慨,可译为呢。
而:表递进,可译为那么。
亦:也。
之:代词,代法令。
乎:句末语气助词,表反问,可译为吗。

这是黄宗羲的一句话。翻译这句话要联系前文。
“秦变封建而为郡县,以郡县得私于我也;汉建庶孽以其可以藩屏于我也;宋解方镇之兵,以方镇之不利于我也.此其法何曾有一毫为天下之心哉!而亦可谓之法乎?”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯