黑色葬礼,祭奠我们死去的爱情。用英语怎么写?
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-29 09:41
- 提问者网友:無理詩人
- 2021-01-29 06:36
黑色葬礼,祭奠我们死去的爱情。用英语怎么翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:纵马山川剑自提
- 2021-01-29 06:59
Black funeral offered sacrifices to our dead love.
楼上的,英语中不是修饰语就不要用逗号把主语和谓语隔开!
你的时态也有问题啊
要么就用第三人称单数,要么就过去时啊
楼上的,英语中不是修饰语就不要用逗号把主语和谓语隔开!
你的时态也有问题啊
要么就用第三人称单数,要么就过去时啊
全部回答
- 1楼网友:神鬼未生
- 2021-01-29 08:03
Black general , hold a memorial ceremony for our dead love
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:独行浪子会拥风
- 2021-01-29 07:25
说明:原文有一定的文学韵味。译文采用倒装,如果死翻译达不到触动人的效果, lying in state of the black funeral,用诗歌的形式达到了完美的文学效果。lie in state,是个非常正式和地道准确的动词短语, 指尸体摆放在水晶棺才中认人凭吊的仪式,即为祭奠。这个单词反复出现在voa等新闻当中,如第几届总统在某公园lie in stateOur love, dead,并且省略了be动词
参考资料:某资深专业翻译专家
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯