永发信息网

英语翻译 语法正确 别用翻译器..

答案:1  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-02-20 23:24
  • 提问者网友:暗中人
  • 2021-02-20 00:56
英语翻译 语法正确 别用翻译器..
最佳答案
  • 五星知识达人网友:污到你湿
  • 2021-02-20 02:11
On september 17th, the local time, the 60th anniversary, of both the PRC establishment and the establishment of diplomatic relations between People's
Republic of China and Russia, was celebrated.
The concert was beginning with the solemn themes of the national anthem of both countries.
The Festive Overture and The Flowing Stream, the ballet drama, boasted their melodious and elegant tunes.A celebrated song---We Love You,China sung by the
Rissian soprano Lioubov Sokolova,of course in Chinese, was greeted with loud applause----obviously it had touched the audience greatly. A dozen of well-known
Chinese songs, including The Breaking Waves of Honghu Lake, At that distant place, White-haired Lady and The Red Women soldiers, performed enthusiastically
by the Russian musicians have made us profoundly realize the great charm of the art pieces created by Chinese people.
In the concert, audience from both China and Russia have lent an attentive ear to the famous music pieces, such as The Swan Lake, The Eugene Onegin and
etc. written by the eminent Russian composer Tchaikovsky. And songs like Oh, The Snowball Tree is in Blossom, Moscow Nights, Katyusha and The Troika, which
Chinese people are quite familiar with, were also enjoyed greatly by the audience.
After a performance had finished, actors as well as memebers of the orchestra came back to the stage many times---they performed their unique skills
respectively so as to reward the audience for their enthusi......余下全文>>
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯