永发信息网

想问一问关于夏目漱石说日本人的表白直接用今晚月色真美啊就好这件事情是出自一本书籍被大家所熟知吗?

答案:5  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-01-31 20:22
  • 提问者网友:黑米和小志
  • 2021-01-31 15:31
还是只是就被传下来的没任何记录的地方?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:佘樂
  • 2021-01-31 15:52
来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今天的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)
全部回答
  • 1楼网友:时间的尘埃
  • 2021-01-31 19:33
夏目漱石集
  • 2楼网友:动情书生
  • 2021-01-31 18:16
某一本书的序言,你是看了格言吗
  • 3楼网友:举杯邀酒敬孤独
  • 2021-01-31 18:07
你好! 《夏目漱石集》序言第五页。 如有疑问,请追问。
  • 4楼网友:你哪知我潦倒为你
  • 2021-01-31 17:28
这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯