公司英文名字翻译
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-18 11:24
- 提问者网友:谁的错
- 2021-02-17 14:21
广州红狼室景装饰材料有限公司
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-02-17 15:12
Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd 首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府) 建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较, 但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去。 我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成 Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
全部回答
- 1楼网友:平生事
- 2021-02-17 15:51
直译:
1. neimenggu renwangyunlian software technology co., ltd.
2. suite 1-1-1501, fuheng guoji building, ruyi development zone, huhehaote
意译:
1. neimenggu men-net-cloud software technology co., ltd.
2. suite 1-1-1501, fuheng international building, as-wished development zone, huhehaote
建议:公司名可以用意译的版本,而地址最好用直译版本,否则如果国外邮件送过来邮递员不认识。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯