永发信息网

谁有80字一下的英文诗或文章??带翻译的,

答案:3  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-04-28 10:51
  • 提问者网友:愿为果
  • 2021-04-27 10:57
谁有80字一下的英文诗或文章??带翻译的,
最佳答案
  • 五星知识达人网友:鸠书
  • 2021-04-27 11:30
I long to speak the deepest words I have to say to you; but I
dare not, for fear you should laugh.
That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.
I make light of my pain, afraid you should do so.

I long to tell you the truest words I have to say to you; but I
dare not, being afraid that you would not believe them.
That is why I disguise them in untruth, saying the contrary of
what I mean.
I make my pain appear absurd, afraid that you should do so.

I long to use the most precious words I have for you; but I dare
not, fearing I should not be paid with like value.
That is why I gave you hard names and boast of my callous
strength.
I hurt you, for fear you should never know any pain.

I long to sit silent by you; but I dare not lest my heart come
out at my lips.
That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart
behind words.
I rudely handle my pain, for fear you should do so.

I long to go away from your side; but I dare not, for fear my
cowardice should become known to you.
That is why I hold my head high and carelessly come into your
presence.
Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh for ever.

泰戈尔 园丁集

我想要对你说出我要说我的最深的话语,我不敢,我怕你哂笑。

因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。

我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。

我想对你说出我要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。

因此我弄假成真,说出和我的真心相反的话。

我把我的痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。

我想用宝贵的名词来形容你,我不敢,我怕得不到相当的酬报。

因此我给你苛刻的名字,而夸示我的硬骨。

我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。

我渴望静默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。

因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。

我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。

我渴望从你身边走开,我不敢,怕你看出我的懦怯。

因此我随随便便地昂着走到你的面前。

从你眼里频频掷来的刺激,使我的痛苦永远新鲜。
全部回答
  • 1楼网友:躲不过心动
  • 2021-04-27 13:23
As I stand here today with the world as my witness,
I pledge to you my undying and eerlasting loe.
I will stand beside you as your partner,
I will stand before you as your protector,
And I will stand behind you as your solace.
Please spend and end your life with me.
For, you see, each day I loe you more,
today more than yesterday and less than tomorrow。
Your lips speak soft sweetness,
Your touch a cool caress
I am lost in your magic,
my heart beats within your chest。
I think of you each morning,
and dream of you each night。
I think of your arms being around me,
and cannot express my delight。
neer hae I fallen,
but I am quickly on my way。
You hold a heart in your hands
that has neer before been gien away。
I wrote your name in the sky,
but the wind blew it away;
I wrote your name in the sand,
but the waes washed it away;
I wrote your name in my heart,
And foreer it will stay.
Loe is ... loe is the greatest feeling,
Loe is like a play,
Loe is what I feel for you, each and eery day,
Loe is like a smile,
Loe is like a song,
Loe is a great emotion, that keeps us going strong.
I loe you with my heart,
My body and my soul.
I loe the way I keep loing,
Like a loe I can't control,
So remember when your eyes meet mine.
I loe you with all my heart,
And I hae poured my entire soul into you,
Right from the ery start.
My loe, my loe is like an ocean:
It goes down so deep;
My loe is like a rose:
Whose beauty you want to keep;
My loe is like a rier;
That will neer end;
My loe is like a doe,
With a beautiful message to send.
My loe is like a song
That goes on and on foreer
My loe is like a prisoner
It’s to you that I surrender.
  • 2楼网友:怀裏藏嬌
  • 2021-04-27 11:53
英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至仅句。为使英语学习者了解英诗,特拟此文,从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。(有关修辞手法可参考相关书籍)。
一、 诗的格律
“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“︶”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:
1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go
上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:︶-/︶-/︶-/(︶-)
2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-︶/-︶/-︶/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格︶︶-/︶︶-/︶︶-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-︶︶/-︶︶
ˊTouch her not / ˊscornfully,
ˊThink of her / ˊmournfully.
-- Thomas Hood
5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格︶-︶/︶-︶/︶-︶
下例中最后一个音步为抑扬格。
O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.
在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯