永发信息网

能帮我翻译下下面这段话吗?

答案:2  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-04-26 22:31
  • 提问者网友:咪咪
  • 2021-04-26 04:18
Growing tomatoes in your yard yields lots and lots of tomatoes and salsa (Pico de galo), is the best way in my family to use them. Other food processors do make salsa too; however, they often come out either too course or to fine (like soup). I usually add onions, garlic, clilantro, and Jalapeno first, chop coursely and then add the tomatoes. The tomatoes are appropriately sized and the other stuff is finely minced. Just add lemon juice and salt and you're done.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:woshuo
  • 2021-04-26 04:40
在你的院子里种很多很多的西红柿,西红柿和沙拉(括号里写的应该是沙拉的品种吧)一起,就是我家处理它们(大量西红柿)最好的办法了。别的食品加工方法也可以做沙拉,不过呢,经常做出来不是太稠就是太稀(像汤一样)。(这里course翻译为稠,是上下文看的,不一定正确)我经常会先加点洋葱,大蒜,clilantro(查不到),墨西哥胡椒,均匀切碎(coursely翻译为均匀也是上下文看的),然后加上西红柿。西红柿的尺寸切到合适,其它调料充分切碎。再加一点柠檬汁就算完成了。
全部回答
  • 1楼网友:人類模型
  • 2021-04-26 06:05
成长在你的院子里西红柿产量很多的西红柿和莎莎地段(奥萨巴加洛卡),是在我的家庭最好的方法使用。其他食品加工做也使莎莎,但是它们经常出没,要么过于课程或罚款(如汤)。我通常添加洋葱,大蒜,clilantro和墨西哥辣椒第一,印章coursely然后添加西红柿。西红柿是适当规模,其他的东西是细肉末。只需添加柠檬汁和盐,即可大功告成。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯