英语翻译
2,If you look at the fish population that is already depleted,that their critical habitat are deteriorated,they have a smaller capacity to respond to climate change compared to fish populations that are still abundant or that they are well managed and in good condition
3,Cheung says the study concludes that failure to curb climate-changing greenhouse-gas emissions could risk further damage to marine ecosystems,global fisheries and an essential source of the world’s food.
路漫漫其修远兮,我的英语功底太薄了,这句型,怎么分析啊?
英语翻译2,If you look at the fish population that is already dep
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-07-31 16:51
- 提问者网友:心如荒岛囚我终老
- 2021-07-30 16:15
最佳答案
- 五星知识达人网友:走死在岁月里
- 2021-07-30 17:31
首先我想问下这两句话的出处,第一句话的内容似乎前后矛盾
2. If you look at the fish population that is already depleted, that their critical habitat are deteriorated是条件状语从句,其中 that is already depleted是the fish population 的定语从句,that their critical habitat are deteriorated这个部分的结构有点让人费解
they have a smaller capacity to respond to climate change compared to fish populations that are still abundant or that they are well managed and in good condition是主句,that are still abundant 是fish populations 的定语从句,or that they are well managed and in good condition这个部分的结构也让人费解
按照我的理解,应该翻译成:虽说鱼类还是很繁多的,它们健康状况良好,但是如果你看看现在已经大大减少的鱼儿们,它们濒危的状况越来越严重,它们对于气候变化的反应能力微乎其微.
3.Cheung says the study concludes 后面接的是宾语从句:that failure to curb climate-changing greenhouse-gas emissions could risk further damage to marine ecosystems, global fisheries and an essential source of the world’s food.
翻译为:Cheung谈到其研究显示:不能控制气候变化的温室气体排放,将会进一步破坏海洋生态系统、全球渔业,甚至整个世界的基本食物来源.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯