文言文翻译!!急!!
- 提问者网友:喧嚣尘世
- 2021-06-04 11:06
- 五星知识达人网友:大漠
- 2021-06-04 12:09
原文:《战国策之四齐策》里的一段 孟尝君逐于齐而复反
孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大
夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:
“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之
必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然
者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。
愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
译文:
孟尝君被逐出齐都,后来又返回,齐人谭拾予在国都边界上迎接他,并问孟尝君说:"在齐国的士大夫中,有没有你怨恨的人呢?"孟尝君说:"有.""您把他们都杀了,就满意了吧?"孟尝君说:"是的."谭拾予说:"事物总有它发展的必然结果,道里也有它发展的必然规律,您知道吗?"孟尝君说;"不知道."谭拾予说:"人总有一死,这就是事物发展的必然结果.人有钱有势,别人就会来近他;若贫穷低贱,别人就会远离他,这就是道里发展的必然规律.让我拿市场来打个比喻:早晨市场上人很拥挤,晚上市场上人就空虚,这并不是人们早晨喜欢市场,晚上就厌恶市场.只是因为早晨市场上有人们所需要的东西,所以大家都奔赴那里.晚上市场没有东西了,所以大家都离开那里,希望您不要怨恨齐国的士大夫."于是孟尝君就从簿子上全部划去了五百个他所怨恨的有的姓名.不再提起这件事了.
|
- 1楼网友:未来江山和你
- 2021-06-04 17:28
不知而不解,不独而不韵。错了,。知道吗笨
- 2楼网友:未来江山和你
- 2021-06-04 15:48
购仰妻子急,踪迹至通明家啥意思
- 3楼网友:青尢
- 2021-06-04 15:05
- 4楼网友:街头电车
- 2021-06-04 14:05
- 5楼网友:行雁书
- 2021-06-04 13:11
事情是必然要发生的,道理本来就该这样。
指某些事情无论怎样防止,还是要出现,这是按照事物固有的规律发生发展的,是无法改变的。
-
以下为个人理解,有不对之处,请见谅,请指正:
必须要发生的事,没有余地;本来存在的道理,富贵时就遵从它,贫贱时就丢弃它。这件事的必然性,因为道理本来存在的。
后面的不太会,我去查几个字……