麻烦请翻译下列句子。
- 提问者网友:半生酒醒
- 2021-07-31 09:15
我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。
- 五星知识达人网友:愁杀梦里人
- 2021-07-31 10:06
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.
- 1楼网友:孤独入客枕
- 2021-07-31 11:41
Hello. Everybody good afternoon. I feel very honored to have the opportunity to talk with you in Shanghai fudan university, I want to thank the headmaster, thank him Yang hospitality and warm welcome. I also want to thank our excellent HongBoPei ambassador, he is our profound bond between the two countries. I don't know what he said just now, but hope he speaks very good Chinese.
I like to do first, today, I really want a prologue of all questions to answer, not only the students answer all questions, and also can be obtained from the Internet, the present problems and some students HongBoPei ambassador to questions. Sorry, my English is not your English, so I expect and your conversation. This is my first visit to China, I saw your great country, and felt very excited. In Shanghai, we saw the remarkable growth, high tower, the busy streets and entrepreneurial spirit. These are signs of China into the 21st century, let me feel. I also eager to see shows us the ancient Chinese sites, and the day after tomorrow I will tomorrow to Beijing to see the magnificent imperial palace and the Great Wall, amazing that this country has rich history and future vision of the faith.