波兰诗人辛波丝卡
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-11-15 03:38
- 提问者网友:沉默的哀伤
- 2021-11-14 15:26
波兰诗人辛波丝卡
最佳答案
- 五星知识达人网友:风格不统一
- 2021-11-14 15:50
Miłość od pierwszego wejrzenia(一见钟情)
Oboje są przekonani, 他们两人都相信。
ze połączyło ich uczucie nagle. 是一股突发的热情让他俩交会。
Piekna jest taka pewność, 这样的笃定是美丽的,
ale niepewność jest piekniejsza. 但变化无常更是美丽的。
Sądzą, że skoro nie znali się wcześniej, 既然从未见过面,所以他们确定
nic miedy nimi nigdy się nie działo. 彼此并无任何瓜葛。
A co na to ulice, schody, korytarze, 但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语
na których mofli się od dawn mijac? 他俩或许擦肩而过一百万次了吧?
Chciałabym ich zapytać, 我想问他们
czy nie pamiętają– 是否记不得了———
może w drzwiach obrotowych 在旋转门
kiedyś twarza w twarz? 面对面那一刻?
jakieś ,,przepraszam'' w scisku? 或者在人群中喃喃说出的”对不起”?
głos ,,pomyłka'' w słuchawce? 或者在听筒截获唐突的”打错了”?
- ale znam ich odpowiedź. 然而我早知道他们的答案了。
Nie, nie pamiętają. 是的,他们不记得了。
Bardzo by ich zdziwiło, 他们会感到讶异,倘若得知
ze od dlaczego już czasu 缘分已经玩弄他们
bawił się nimi przypadek. 多年。
Jeszcze nie całkiem gotów 尚未完全做好
zamienić się dla nich w los, 成为他们命运的准备,
zbliżał ich i oddalał, 缘分将他们推近,驱离,
zabiegał im droge 憋住笑声
i tłumiać chichot 阻挡他们的去路,
odskakiwał w bok. 然后闪躲到一旁。
Były znaki, sygnały, 有一些迹象和信号存在,
coz z tego, ze nieczytelne. 即使他们尚未无法解读。
Może trzy lata temu 也许在三年前
albo w zeszły wtorek 或者在上个星期二
pewien listek przefrunał 有某片叶子飘舞于
z ramienia na ramie? 肩与肩之间?
Było coś zgubionego i podniesionego. 有东西掉了又被捡了起来
Kto wie, czy już nie pilka 天晓得,也许是那个
w zaroslach dziecinstwa? 消失于同年灌木丛林的球?
Były klamki i dzwonki, 还有事前已被触摸
na których zawczasu 层层覆盖的
dotyk kladł się na dotyk. 门把和门铃。
Walizki obok siebie w przechowalni. 检查完毕后并排放置的手提箱。
Był może pewnej nocy jednakowy sen, 有一晚也许同样的梦,
natychmiast po zbudżeniu zamazany. 到了早晨变得模糊。
Każdy przecież poczatek 每个开始
to tylko ciag dalszy, 毕竟都只是续篇,
a księga zdarzen 而充满情节的书本
zawsze otwarta w połowie. 总是从一半看起。
我更喜欢这个译本
一见钟情
维斯瓦娃·辛波丝卡 (波兰)
有一种爱叫做一见钟情,
突如其来,清醒而笃定;
另有一种迟缓的爱,或许更美:暗暗的渴慕,
淡淡的纠葛,若即若离,朦胧不明。
既然素不相识,他们便各自认定
自己的轨道从未经过对方的小站;
而街角、走廊和楼梯早已见惯
他们擦肩而过的一百万个瞬间。
我很想提醒他们回忆
在经过某个旋转门的片刻,他们曾经脸对着脸,仅隔着一面玻璃,
还有某个拨错的电话,人群中的某一声“抱歉”......
只是,他们不可能还记得起。
若他们终于知道
缘分竟然捉弄了自己这么多年,
他们该有多么讶异。
缘分是个顽童。在成长为矢志不渝的宿命之前,
它忽而把他们拉近,忽而把他们推远,
它憋着笑,为他们设下路障,
自己却闪到一边。
但总有些极细小的征兆,
只是他们尚读不出其中的隐喻:某一天
一片落叶,从他的肩飘上
Oboje są przekonani, 他们两人都相信。
ze połączyło ich uczucie nagle. 是一股突发的热情让他俩交会。
Piekna jest taka pewność, 这样的笃定是美丽的,
ale niepewność jest piekniejsza. 但变化无常更是美丽的。
Sądzą, że skoro nie znali się wcześniej, 既然从未见过面,所以他们确定
nic miedy nimi nigdy się nie działo. 彼此并无任何瓜葛。
A co na to ulice, schody, korytarze, 但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语
na których mofli się od dawn mijac? 他俩或许擦肩而过一百万次了吧?
Chciałabym ich zapytać, 我想问他们
czy nie pamiętają– 是否记不得了———
może w drzwiach obrotowych 在旋转门
kiedyś twarza w twarz? 面对面那一刻?
jakieś ,,przepraszam'' w scisku? 或者在人群中喃喃说出的”对不起”?
głos ,,pomyłka'' w słuchawce? 或者在听筒截获唐突的”打错了”?
- ale znam ich odpowiedź. 然而我早知道他们的答案了。
Nie, nie pamiętają. 是的,他们不记得了。
Bardzo by ich zdziwiło, 他们会感到讶异,倘若得知
ze od dlaczego już czasu 缘分已经玩弄他们
bawił się nimi przypadek. 多年。
Jeszcze nie całkiem gotów 尚未完全做好
zamienić się dla nich w los, 成为他们命运的准备,
zbliżał ich i oddalał, 缘分将他们推近,驱离,
zabiegał im droge 憋住笑声
i tłumiać chichot 阻挡他们的去路,
odskakiwał w bok. 然后闪躲到一旁。
Były znaki, sygnały, 有一些迹象和信号存在,
coz z tego, ze nieczytelne. 即使他们尚未无法解读。
Może trzy lata temu 也许在三年前
albo w zeszły wtorek 或者在上个星期二
pewien listek przefrunał 有某片叶子飘舞于
z ramienia na ramie? 肩与肩之间?
Było coś zgubionego i podniesionego. 有东西掉了又被捡了起来
Kto wie, czy już nie pilka 天晓得,也许是那个
w zaroslach dziecinstwa? 消失于同年灌木丛林的球?
Były klamki i dzwonki, 还有事前已被触摸
na których zawczasu 层层覆盖的
dotyk kladł się na dotyk. 门把和门铃。
Walizki obok siebie w przechowalni. 检查完毕后并排放置的手提箱。
Był może pewnej nocy jednakowy sen, 有一晚也许同样的梦,
natychmiast po zbudżeniu zamazany. 到了早晨变得模糊。
Każdy przecież poczatek 每个开始
to tylko ciag dalszy, 毕竟都只是续篇,
a księga zdarzen 而充满情节的书本
zawsze otwarta w połowie. 总是从一半看起。
我更喜欢这个译本
一见钟情
维斯瓦娃·辛波丝卡 (波兰)
有一种爱叫做一见钟情,
突如其来,清醒而笃定;
另有一种迟缓的爱,或许更美:暗暗的渴慕,
淡淡的纠葛,若即若离,朦胧不明。
既然素不相识,他们便各自认定
自己的轨道从未经过对方的小站;
而街角、走廊和楼梯早已见惯
他们擦肩而过的一百万个瞬间。
我很想提醒他们回忆
在经过某个旋转门的片刻,他们曾经脸对着脸,仅隔着一面玻璃,
还有某个拨错的电话,人群中的某一声“抱歉”......
只是,他们不可能还记得起。
若他们终于知道
缘分竟然捉弄了自己这么多年,
他们该有多么讶异。
缘分是个顽童。在成长为矢志不渝的宿命之前,
它忽而把他们拉近,忽而把他们推远,
它憋着笑,为他们设下路障,
自己却闪到一边。
但总有些极细小的征兆,
只是他们尚读不出其中的隐喻:某一天
一片落叶,从他的肩飘上
全部回答
- 1楼网友:拜訪者
- 2021-11-14 15:57
挺喜欢的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯