龙除了能翻译成dragon还有其他的翻译吗?
答案:3 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-11 04:11
- 提问者网友:鐵馬踏冰河
- 2021-04-10 16:15
龙除了能翻译成dragon还有其他的翻译吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:長槍戰八方
- 2021-04-10 17:25
如果仅仅就是龙的话,就是dragon了,无其他翻译
全部回答
- 1楼网友:大漠
- 2021-04-10 19:01
Loong
“龙”不应该翻译成dragon。Dragon的本意是凶残的巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成long。Long的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为loong,有广泛的使 用基础。Loong的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong使人联想到long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而long在形象上是独眼龙。
- 2楼网友:摆渡翁
- 2021-04-10 17:49
应该是没有了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯