永发信息网

龙除了能翻译成dragon还有其他的翻译吗?

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-11 04:11
  • 提问者网友:鐵馬踏冰河
  • 2021-04-10 16:15
龙除了能翻译成dragon还有其他的翻译吗?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:長槍戰八方
  • 2021-04-10 17:25
如果仅仅就是龙的话,就是dragon了,无其他翻译
全部回答
  • 1楼网友:大漠
  • 2021-04-10 19:01

Loong

  • 词性及解释 n. 龙,中国龙,吉祥物,中华民族的图腾和象征,其形象是蟒身豹睛鱼鳞鹿角羊须鳄嘴鹰爪雉尾,能飞腾九霄、潜行江河湖海、兴云布雨的神物,形象威严是王者和皇权的象征,或是与皇帝、皇室有关。中国人自称龙的传人。
  • 常用短语 Li siu Loong 李小龙,原名李振藩,乳名细凤,英文名Bruce Lee,华人武术技击家,功夫片电影表演家、明星,截拳道的创始人,1940年出生于美国旧金山,生肖属龙,籍贯中国广东顺德,70年代红极两岸三地以及欧美东南亚,其引领的中国功夫热潮对西方世界影响巨大、至今仍是不可磨灭的功夫偶像,1973年英才早逝,享年32岁。 Loong Voong Cigarettes 商标名,龙凤牌香烟,20世纪40年代福华烟草股分有限公司出品的龙凤牌香烟烟标上的英文 Lee Hsien Loong新加坡总理李显龙 Loongson 2006年,一种由中国人自主开发的“龙芯”CPU处理器正式把英文译名定Loongson
  • “龙”不应该翻译成dragon。Dragon的本意是凶残的巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成long。Long的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为loong,有广泛的使 用基础。Loong的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong使人联想到long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而long在形象上是独眼龙。   

    • 2楼网友:摆渡翁
    • 2021-04-10 17:49
    应该是没有了
    我要举报
    如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
    点此我要举报以上问答信息
    大家都在看
    推荐资讯