我总感觉我找的不对。
例如:
爱心----- 加5:22 ;罗5:5
《加拉太书》
圣灵所结的果子就是仁爱,喜乐、和平、忍耐..... /*是这句?/
《罗马书》 标题5第5句?
(盼望不至于羞耻;因为所赐给我们圣灵 将 神的爱浇灌在我们心里) /*是这句?/
我总感觉我找的不对。
例如:
爱心----- 加5:22 ;罗5:5
《加拉太书》
圣灵所结的果子就是仁爱,喜乐、和平、忍耐..... /*是这句?/
《罗马书》 标题5第5句?
(盼望不至于羞耻;因为所赐给我们圣灵 将 神的爱浇灌在我们心里) /*是这句?/
你用的是不是原文的新约经文汇编,那种就是查词啊,比如你上面说的爱心这个词在圣经原文加5:22的仁爱,还有罗5:5的爱这些在希腊文原文都是同一个词,这个词的意思翻译成中文是爱心,这样你明白了吧~这样的经文汇编就是找原文中词语的意思用的,对于预备讲章,还有各人灵修都十分的有用。可以防止一些因为翻译等问题造成的对经文的错误理解。