此人以死,有事烧纸英语怎么翻译
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-11-30 17:42
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-11-29 21:27
此人以死,有事烧纸英语怎么翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:几近狂妄
- 2021-11-29 21:36
在中国文化里,人们烧纸钱以敬死者,于是烧纸钱就成了与死者沟通的方式。
纸钱,也称“冥币”、“金纸”、“阴司纸”(多见于南方人用)。英文翻译也有多种形式:ghost money,joss money,spirit money,havean money,hell money 等等。
你要的“高端大气上档次的翻译”还真没有一个什么公认的标准。这样吧,你看下面这些说法,哪个“高端大气上档次”呢?
To communicate with the dead, burn some ghost money.(或选择上面所列中你看着顺眼的英文)
You may want to burn ghost money in front of the tombstone to send cash to the dead.
Contact the dead by burning ghost money.
This person is dead. Please burn ghost money should you want to communicate with him/her.
No ghost money burning, no talking to the dead.
......
纸钱,也称“冥币”、“金纸”、“阴司纸”(多见于南方人用)。英文翻译也有多种形式:ghost money,joss money,spirit money,havean money,hell money 等等。
你要的“高端大气上档次的翻译”还真没有一个什么公认的标准。这样吧,你看下面这些说法,哪个“高端大气上档次”呢?
To communicate with the dead, burn some ghost money.(或选择上面所列中你看着顺眼的英文)
You may want to burn ghost money in front of the tombstone to send cash to the dead.
Contact the dead by burning ghost money.
This person is dead. Please burn ghost money should you want to communicate with him/her.
No ghost money burning, no talking to the dead.
......
全部回答
- 1楼网友:拾荒鲤
- 2021-11-29 23:05
This guy is dead, for contact pls burn paper money.
Good good study, day day up.虽然是中国式英语,但已经被广泛应用了.就像long time no see好久不见一样.
Good good study, day day up.虽然是中国式英语,但已经被广泛应用了.就像long time no see好久不见一样.
- 2楼网友:过活
- 2021-11-29 22:44
he has gone if you want to find him,please call the ghost.(意译)
he was passed away, something you want, please burn the paper money.(直译)
he was passed away, something you want, please burn the paper money.(直译)
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯