翻译一首诗词
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-05-18 16:19
- 提问者网友:城市野鹿
- 2021-05-18 03:49
未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风 流。质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。 尔今死去奴收葬,未卜奴身何日 丧?奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜老死 时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知......
最佳答案
- 五星知识达人网友:归鹤鸣
- 2021-05-18 05:11
If the kit did not receive bone Yan, a handful of pure cover air flow. Quality to the born in purity, strong subsidence in the sewage mud trench. Died now, gather and bury, was uncertain what day slavery itself funeral? Slave crazy laugh this mourner, bury him in Who? Look at the spring flowers gradually drop, that is, when the roots die of old age.And once they do the roots of the old spring, the flowers and the deceased ......
全部回答
- 1楼网友:英雄的欲望
- 2021-05-18 05:34
写的莲花,
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯