德语问题:这句话中的WIE是什么意思?
Neulich hatte ich aber Gelegenheit zu beobachten, wie man auch mit Kaffeeautomaten Pech haben kann.
德语问题:这句话中的WIE是什么意思?
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-06 20:52
- 提问者网友:心如荒岛囚我终老
- 2021-04-06 04:25
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼忧
- 2021-04-06 04:56
首先要明白“mit etwas Pech haben”的意思是“在XX事情上倒霉,在XX事情上走了背运”.
那么,这句话的意思就是:最近我终于有机会看见,人倒霉的时候连在自动贩卖咖啡机(买东西)的时候都能走背运.
注意:这里的aber并非“但是”的意思,而是小品词,代表一种“终于能做某事”的语气.
这里的wie可以理解为“如何、怎样”的意思,但是我建议是无需细究,直接理解为从句连词“dass”即可.
或许翻译成英语能更有利帮助你理
Finally I got a chance to see how a man have a bad luck with a coffee-automate.
Finally I got a chance to see that a man will have a bad luck even with a coffee-automate.
如果真的要细究,也许使用wie的时候更能表达“我看到了那家伙倒霉的全过程”的意味吧.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯