永发信息网

世说新语第114至123页翻译

答案:1  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-11-13 03:14
  • 提问者网友:蔚蓝的太阳
  • 2021-11-12 20:57
世说新语第114至123页翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:人類模型
  • 2021-11-12 22:04
请说清楚你是哪一个版本的世说新语,要不然不知道具体内容。
或者,你也可告诉我是哪个部分,例如赏誉32-86,文学26-47之类。我也可以提供给你。
品藻第九之七十三、刘尹亦奇自知
(原文)谢太傅谓王孝伯:“刘尹亦奇自知,然不言胜长史。”
(译)谢太傅(谢安)对王孝伯(王恭)说:“刘尹(刘惔)对自己非常了解,不过他从不说他胜过长史(王濛)”
品藻第九之七十四、吉人之辞寡
(原文)王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多。推此知之。”
(译)王徽之兄弟三人一起去拜访谢公(谢安),子猷(王徽之)、子重(王操之)两人说了很多俗事,子敬(王献之)只是略作寒暄而已。三兄弟走后,在座的客人问谢公:“刚才的三位贤士,哪个最好?”谢公说:“小的最出色。”客人问:”怎么知道的呢?”谢公说:“吉人之辞寡,躁人之辞多。根据这个推知的。”
品藻第九之七十五、外人那得知
(原文)谢公问子敬:“君书何如君家尊?”答曰:“固当不同。”公曰:“外人论殊不尔。”王曰:“外人那得知。”
(译)谢公(谢安)问子敬(王献之):“你的书法和你父亲比怎么样?”王回答说:“原本就不一样。”谢公说:“外人的议论可完全不是这样。”王献之说:“外人知道什么!”
品藻第九之七十六、身意正尔
(原文)王孝伯问谢太傅:“林公何如长史?”太傅曰:“长史韶兴。”问:“何如刘尹?”谢曰:“噫!刘尹秀。”王曰:“若如公言,并不如此二人邪?”谢云:“身意正尔也。”
(译)王孝伯(王恭)问谢太傅:“林公比王长史(王濛)怎么样?”太傅说:“长史的情调很不错。”又问:“比刘尹(刘惔)怎么样?”谢说:“呵,刘尹更出色。”王说:“如你所言,林公不如这两个人了?”谢说:“我的意思恰恰是这样的。”
品藻第九之七十七、近撮王、刘之标
(原文)人有问太傅:“子敬可是先辈谁比?”谢曰:“阿敬近撮王、刘之标。”
(译)有人问太傅(谢安):“子敬(王献之)可以和前辈中的哪个人相比?”谢公说:“子敬接近王长史和刘尹的风格。”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯