“你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!”把这句话翻译成英语
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-07-25 22:10
- 提问者网友:爱了却不能说
- 2021-07-25 03:51
“你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!”把这句话翻译成英语
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒者煙囻
- 2021-07-25 04:25
you are like wind , I , a piece of paper. It is your choice that makes the direction towards which I'm going.
说明:第一句后半句没有be ,要的是修饰、让句子更有韵味,诗里经常这么用。
第二句是强调句, which 引导定语从句,towards和后面的going 搭配。
全部回答
- 1楼网友:孤独的牧羊人
- 2021-07-25 06:36
你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!
You are the wind ,I am the paper .It's you who decides my directions.
- 2楼网友:玩家
- 2021-07-25 05:03
You are like the wind, but I like a piece of paper. Your choice determines the fate of mine.
觉得翻译的还行就给个满意哦 谢谢
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯