永发信息网

“你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!”把这句话翻译成英语

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-07-25 22:10
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-07-25 03:51
“你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!”把这句话翻译成英语
最佳答案
  • 五星知识达人网友:酒者煙囻
  • 2021-07-25 04:25

you are like wind , I , a piece of paper. It is your choice that makes the direction towards which I'm going.


说明:第一句后半句没有be ,要的是修饰、让句子更有韵味,诗里经常这么用。


第二句是强调句, which 引导定语从句,towards和后面的going 搭配。

全部回答
  • 1楼网友:孤独的牧羊人
  • 2021-07-25 06:36

你像风,而我像是一张纸。你的选择决定了我的去向!

You are the wind ,I am the paper .It's you who decides my directions.

  • 2楼网友:玩家
  • 2021-07-25 05:03

You are like the wind, but I like a piece of paper. Your choice determines the fate of mine.

觉得翻译的还行就给个满意哦 谢谢

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯