网友们的脑洞真的很大,这些成语一个个都被玩坏了
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-11-23 03:23
- 提问者网友:寂寞梧桐
- 2021-11-22 06:15
网友们的脑洞真的很大,这些成语一个个都被玩坏了
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-11-22 07:19
【闻鸡起舞】
拼音︓[ wén jī qǐ wǔ ]
强行翻译:闻到了烧鸡的香味,开心的跳起了舞。
(原意:原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。)
【洗心革面】
拼音︓[ xǐ xīn gé miàn ]
强行翻译:上美容中心,洗面、排毒、整容。一个个进去、出来,判若两人。
(原意:除旧思想,改变旧面貌。比喻坏人物彻底悔改。)
【遥相呼应】
拼音︓[ yáo xiāng hū yìng ]
强行翻译:遥控器与电器之间,是相互呼应的。
(原意:远远地互相联系,互相配合。)
【有机可乘】
拼音︓[ yǒu jī kě chéng ]
强行翻译:出门考察有飞机可以乘坐。
(原意:意思是有机会可以利用,有空子可钻。)
【见异思迁】
拼音︓[ jiàn yì sī qiān ]
强行翻译: 见漂亮的异性就想搬到她那里去住。
(原意:意志不坚定,喜爱不专一。)
【度日如年】
拼音︓[ dù rì rú nián ]
强行翻译:日子非常好过,每天都像过年一样。
(原意:过一天像过一年那样长,形容困苦的日子长久难熬。)
拼音︓[ wén jī qǐ wǔ ]
强行翻译:闻到了烧鸡的香味,开心的跳起了舞。
(原意:原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。)
【洗心革面】
拼音︓[ xǐ xīn gé miàn ]
强行翻译:上美容中心,洗面、排毒、整容。一个个进去、出来,判若两人。
(原意:除旧思想,改变旧面貌。比喻坏人物彻底悔改。)
【遥相呼应】
拼音︓[ yáo xiāng hū yìng ]
强行翻译:遥控器与电器之间,是相互呼应的。
(原意:远远地互相联系,互相配合。)
【有机可乘】
拼音︓[ yǒu jī kě chéng ]
强行翻译:出门考察有飞机可以乘坐。
(原意:意思是有机会可以利用,有空子可钻。)
【见异思迁】
拼音︓[ jiàn yì sī qiān ]
强行翻译: 见漂亮的异性就想搬到她那里去住。
(原意:意志不坚定,喜爱不专一。)
【度日如年】
拼音︓[ dù rì rú nián ]
强行翻译:日子非常好过,每天都像过年一样。
(原意:过一天像过一年那样长,形容困苦的日子长久难熬。)
全部回答
- 1楼网友:骨子里都是戏
- 2021-11-22 08:33
仅供参考 满意请采纳 谢谢
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯