永发信息网

把你放在心底里的英文翻译是:put you in my heatr,还是:put your in my heatr??

答案:6  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-03-07 03:20
  • 提问者网友:刺鸟
  • 2021-03-06 23:52
把你放在心底里的英文翻译是:put you in my heatr,还是:put your in my heatr??
最佳答案
  • 五星知识达人网友:山君与见山
  • 2021-03-07 00:26
额...应该是heart,不是heatr.正解为Put you in my heart.英语中的人称代词有主格,宾格之分.主格在动词前面,宾格在动词或介词后面.此处PUT为介词,所以后接宾语,应用YOU.YOUR是形容词性物主代词,表"你的,你们的"
全部回答
  • 1楼网友:山河有幸埋战骨
  • 2021-03-07 04:30
应该是put you in my heart 要不就在线翻译啊
  • 2楼网友:走死在岁月里
  • 2021-03-07 03:54
在我的心里只有你对他吗?
  • 3楼网友:舊物识亽
  • 2021-03-07 03:06
是第二个哟~ your是 “你的” 的意思 “you”才是你 【谢谢采纳】
  • 4楼网友:神也偏爱
  • 2021-03-07 02:53
put you in my heart, 不过这样翻过来有点生硬,像中式英语,直接说i will always remember you就可以了。
  • 5楼网友:冷風如刀
  • 2021-03-07 01:17
我觉得 put you in my heart, put your heart in mine, you're always in my heart 都可以
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯