永发信息网

destruction pursues the great是树大招风。直译是怎么翻译的?

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-11 22:40
  • 提问者网友:嘚啵嘚啵
  • 2021-03-11 12:25
谢谢!!
最佳答案
  • 五星知识达人网友:愁杀梦里人
  • 2021-03-11 12:52
并不是一定包含毁灭的意思。不过在有些场合下选个对应的俗语会使整个篇章的味道比较贴近,未必需要特别在意其细微差异直译是:【毁灭总是追随大个儿的。】也就是你越大,越出名,毁灭就离你越近。和汉语“树大招风”的意思比较接近,但也不是完全相同。因为树大招风只是说有名的人麻烦比较多
全部回答
  • 1楼网友:从此江山别
  • 2021-03-11 14:15
你好! 是树大招风的意思,直译:灾害,总是会扩大化 如有疑问,请追问。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯