永发信息网

哪些中国品牌与广告词在译成英语时闹笑话了,或很搞笑

答案:1  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-10-14 18:09
  • 提问者网友:动次大次蹦擦擦
  • 2021-10-14 10:01
哪些中国品牌与广告词在译成英语时闹笑话了,或很搞笑
最佳答案
  • 五星知识达人网友:酒醒三更
  • 2021-10-14 10:09
芳芳牌香水,以前一款国产香水。国内卖的不错,后来打算在外国卖,翻译的Fang Fang。结果卖的很差,因为fang英语里确实有这个单词,意思是毒牙。于是外国人看到的是一款妹子喷身上的香水叫“毒牙”。个人感觉这款香水在国际上质量排不上号才卖不出去,不过他们的品牌的翻译确实成了反面教材
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯