永发信息网

because henry is very lazy ,so we do not like him 这句翻译错了一处,请问哪里不对

答案:6  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-03-16 23:52
  • 提问者网友:临风不自傲
  • 2021-03-16 10:56
because henry is very lazy ,so we do not like him 这句翻译错了一处,请问哪里不对
最佳答案
  • 五星知识达人网友:野味小生
  • 2021-03-16 11:47
相同意思连接词 重复使用
要改成
because henry is very lazy, we do not like him 或者
henry is very lazy ,so we do not like him
英语和中文不一样,相同意思的连接词不可以在一个句子中重复
祝学习进步!望采纳!
全部回答
  • 1楼网友:渊鱼
  • 2021-03-16 16:53
同意一、二、四、五楼。
  • 2楼网友:逐風
  • 2021-03-16 15:27
bease与so去掉一个。
  • 3楼网友:爱难随人意
  • 2021-03-16 14:52
because 和so重复了,只需要其中之一就行
  • 4楼网友:酒者煙囻
  • 2021-03-16 14:15
除了去掉Because ,与So当中一个,也可以这样改。
Because henry is too lazy ,we do not like him.
  • 5楼网友:平生事
  • 2021-03-16 13:23
英语中一般先说结果,后说原因。
We don't like Henry, because he is very lazy. 英语中没见过because 和so 连用。
多读多看,培养语感。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯