永发信息网

上午9点开始上课 授业は午前9时からです 为什么要把上课放最前面 能不能变一下。午前は9时授业から

答案:3  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-01-12 09:34
  • 提问者网友:杀手的诗
  • 2021-01-12 04:33
上午9点开始上课 授业は午前9时からです 为什么要把上课放最前面 能不能变一下。午前は9时授业から
最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤独入客枕
  • 2021-01-12 05:05
我了解你想表达的意思。只是から的位置有误,因为から在这里表示开始的时间,所以一定要跟在9点后面。如果像你写的那样的话から会被人解读成表原因。意思就发生变化了。你可以做如下改动:
午前は9时から授业が始まります。
午前の9时からは授业です。


另外,原句中把 授业 作主语放前面,也是为了强调 上课是上午九点开始。
而像你改的把 午前 放前面的2句的话,就是强调 1.上午是9点开始上课。2.上午九点开始这段时间是上课时间。不知道您能否理解其中细微的语感差异。
全部回答
  • 1楼网友:轻熟杀无赦
  • 2021-01-12 07:46
好发散的思维方式啊。。。。
首先「授业は午前9时からです」中「から」是修饰「9时」的,跟在哪个词后面修饰哪个词,
如果按照你的改法,那么就要翻译成「从授课。。。」显然不对。
其次「午前は9时授业からです」中「は」用来提示主语作用,那么这句的主语就变成了「午前」也是不对的。
「午前の9时は授业から」一句中的主语变成了「午前の9时」,也是不对的,因为实际的主语是「授业」
  • 2楼网友:末日狂欢
  • 2021-01-12 06:29
〝は〞可以理解为汉语里的〝是〞
那你写的句子〝午前は9时授业からです〞
就翻译成了〝早上是九点开始上课〞
可能汉语里是可以这么说的,但是句子的成分就弄错了
如果你非要放到后面也可以
〝午前の九时から授业が始まります〞
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯