病因用英语怎么说?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-03-08 07:39
- 提问者网友:流星是天使的眼泪
- 2021-03-07 22:26
病因用英语怎么说?
最佳答案
- 五星知识达人网友:平生事
- 2021-03-07 23:36
用cause of illness更好(比reason for illness更好,而reason of illness是不太正确的说法)。
pathogeny是个非常专业化的词,在韦氏大学词典和朗文现代词典均未收录。美国传统字典认为它是pathogenesis的变体。但是,几大权威字典对pathogenesis的解释均为:疾病的起源与发展。没有病因的意思!
我又找了新世纪汉英科技大词典,对pathogeny的解释为“发病机理”。在牛津生物化学与分子生物学词典中也没有pathogeny,对pathogenesis的解释与几大权威字典相同。
因此可以这样结论:pathogeny至少是一个不太好的词,因为它过于专业化,而且没有明确的字典定义。不能因为在金山词霸中输入“病因”得到pathogeny就认为这个词的意思是“病因”。
如果你对非专业人士使用,完全可以用cause of illness(视文法情况加the)。pathogeny如果是病因的意思,它也一定是个病理学名词。指的是疾病发生时体内的详细的,甚至微观的生理学过程。在中文,用“发病机理”解释更合适。
因此我简易对“病因”的翻译为cause of illness。就像你不会对你的朋友说:“我今天感冒的发病机理是昨晚没盖好被子。”
pathogeny是个非常专业化的词,在韦氏大学词典和朗文现代词典均未收录。美国传统字典认为它是pathogenesis的变体。但是,几大权威字典对pathogenesis的解释均为:疾病的起源与发展。没有病因的意思!
我又找了新世纪汉英科技大词典,对pathogeny的解释为“发病机理”。在牛津生物化学与分子生物学词典中也没有pathogeny,对pathogenesis的解释与几大权威字典相同。
因此可以这样结论:pathogeny至少是一个不太好的词,因为它过于专业化,而且没有明确的字典定义。不能因为在金山词霸中输入“病因”得到pathogeny就认为这个词的意思是“病因”。
如果你对非专业人士使用,完全可以用cause of illness(视文法情况加the)。pathogeny如果是病因的意思,它也一定是个病理学名词。指的是疾病发生时体内的详细的,甚至微观的生理学过程。在中文,用“发病机理”解释更合适。
因此我简易对“病因”的翻译为cause of illness。就像你不会对你的朋友说:“我今天感冒的发病机理是昨晚没盖好被子。”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯