永发信息网

《虞美人》的内容及翻译

答案:3  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-01-25 13:15
  • 提问者网友:低吟詩仙的傷
  • 2021-01-25 00:28
《虞美人》的内容及翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:玩世
  • 2021-01-25 00:38
李煜《虞美人》翻译:春花秋月何时才了结?往事又知道多少!小楼上昨夜又刮来春天的风,在明月中对已亡的祖国不忍回想。精雕细刻的栏杆、玉石台阶都应还在,只是宫女已变老。问您能有多少愁?正如一江春水向东流。
全部回答
  • 1楼网友:逃夭
  • 2021-01-25 03:20
虞美人〔南唐〕李煜 春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。 【全部注释】 1李煜,史称南唐后主,在位15年,降宋后封违命侯。这首词表达了作者对故国的深切怀念。这是他的绝笔词,相传七夕之夜中命歌伎唱此词,宋太宗知道这件事后,赐酒将他毒死。 2故国:指南唐都城金陵(现在南京)。 3雕栏玉砌:雕有图案的栏杆和玉石铺就的台阶。此泛指宫殿建筑。砌,台阶。 4朱颜:红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。 【翻译】 春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老。问您能有多少愁?正像一江春水向东流。
  • 2楼网友:撞了怀
  • 2021-01-25 01:41
蒋捷的《虞美人 听雨》 翻译 少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。 壮年听雨客舟中,江阔云低断雁叫西风。 而今听雨僧卢下,鬓已星星也。 晚年的今天,在僧房内细听雨声,头发花白,历尽沧桑,一生的悲欢离合,谁也说不清。听那窗前的秋雨,一无所动,任它滴滴答答落到天明。悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯