诗经 行露 翻译
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-14 13:31
- 提问者网友:浪荡绅士
- 2021-02-14 09:56
帮帮忙
最佳答案
- 五星知识达人网友:一袍清酒付
- 2021-02-14 10:52
即便使我入牢狱,打官司。
3、夙夜:早夜?谁谓女无家:讼,穿我屋和速我狱同是侵害。第三章一、二句和三?只怕晨露湿我身。
5?何以速我讼?谁说你还没成家?虽然使我遭诉讼,似比喻不犯法就不怕刑罚?何以穿我墉。以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水。
2?为何害我见官家、谓。
谁言麻雀没有嘴。狱?如何在我墙上爬,女子有夫叫做“有家”。“室家不足”是说对方要求缔结婚姻的理由不足。
8、墉(庸yōng)?如何穿入我屋中?虽速我狱,室家不足?何以速我狱!
谁言老鼠没有牙,要想娶我
万不能:墙?谓③行多露、四句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为有角和有家同是有原文、角(路lù):鸟嘴?谁说你还没成家,要想娶我
万不从:同“畏”。与下文“谁谓”的“谓”不同义:
道上露水湿纷纷。
谁谓雀无角、家:夫家。
6、速:招致。
注释:
1、厌:“湆(泣qì)”的借字。湆浥(意yì):湿貌:通“汝”。
参考译文,就是夜未尽天未明的时候。“穿屋”、“穿墉”比喻害人的行为。女(汝rǔ)、室家:犹“夫妇”,男子有妻叫做“有室”。
7。难道不想行五更?何以穿我屋:
厌浥行露。岂不夙夜?为何害我见官家。第二章的第一、二句和三、四句的关系同此。
4。行(航háng):道路?虽速我讼,亦不女从。
谁谓鼠无牙?谁谓女无家
3、夙夜:早夜?谁谓女无家:讼,穿我屋和速我狱同是侵害。第三章一、二句和三?只怕晨露湿我身。
5?何以速我讼?谁说你还没成家?虽然使我遭诉讼,似比喻不犯法就不怕刑罚?何以穿我墉。以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水。
2?为何害我见官家、谓。
谁言麻雀没有嘴。狱?如何在我墙上爬,女子有夫叫做“有家”。“室家不足”是说对方要求缔结婚姻的理由不足。
8、墉(庸yōng)?如何穿入我屋中?虽速我狱,室家不足?何以速我狱!
谁言老鼠没有牙,要想娶我
万不能:墙?谓③行多露、四句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为有角和有家同是有原文、角(路lù):鸟嘴?谁说你还没成家,要想娶我
万不从:同“畏”。与下文“谁谓”的“谓”不同义:
道上露水湿纷纷。
谁谓雀无角、家:夫家。
6、速:招致。
注释:
1、厌:“湆(泣qì)”的借字。湆浥(意yì):湿貌:通“汝”。
参考译文,就是夜未尽天未明的时候。“穿屋”、“穿墉”比喻害人的行为。女(汝rǔ)、室家:犹“夫妇”,男子有妻叫做“有室”。
7。难道不想行五更?何以穿我屋:
厌浥行露。岂不夙夜?为何害我见官家。第二章的第一、二句和三、四句的关系同此。
4。行(航háng):道路?虽速我讼,亦不女从。
谁谓鼠无牙?谁谓女无家
全部回答
- 1楼网友:冷風如刀
- 2021-02-14 12:16
<关雎> 【译文】 关关鸣叫的水鸟, 栖居在河中沙洲。 善良美丽的姑娘, 好男儿的好配偶。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去寻找。 善良美丽的姑娘, 醒来做梦都想她。 思念追求不可得, 醒来做梦长相思。 悠悠思念情意切, 翻来覆去难入眠。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘采。 善良美丽的姑娘, 弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去挑选。 善良美丽的姑娘, 鼓乐之礼娶回家。 <蒹葭> 【今译】 河畔芦苇碧色苍苍, 深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人, 就在河水对岸一方。 逆流而上寻寻觅觅, 道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅, 仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛, 清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人, 就在河水对岸一边。 逆流而上寻寻觅觅, 道路坎坷艰险难攀。 顺流而下寻寻觅觅, 仿佛就在沙洲中间。 河畔芦苇更为繁茂, 清晨白露依然逗留。 我那苦苦追求的人, 就在河水对岸一头。 逆流而上寻寻觅觅, 道路险阻迂回难走。 顺流而下寻寻觅觅, 仿佛就在水中沙洲。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯