永发信息网

But I think it’s half and half. 这句话的语法正确吗 如果正确请帮我翻译一下,若不正确请帮

答案:1  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-06-09 16:15
  • 提问者网友:伴风望海
  • 2021-06-08 16:44
But I think it's half and half. 这句话的语法正确吗 如果正确请帮我翻译一下,若不正确请帮我改正一下
最佳答案
  • 五星知识达人网友:酒者煙囻
  • 2021-06-08 17:48

这句完全正确,可译成:不过我认为它不分仲伯.
这里,it可指两队之间的比分比较(score chart).如具体指两人或两个队,可将单数的it改称第三人称的复数they,变成:But I think they are half and half.
另外,half and half也可用来指一种含50%奶油的牛奶,通常供喝咖啡用,很香.哎,我都留口水了.
再问: 恩,这句话我是想写在作文里的。 作文里一方有一种观点,另一方也有一种观点,但我认为它们都很重要、不分伯仲....所以这句话里的it's 用换成they're 吗?
再答: 更好的两种表达法是: They are fifty-fifty. They are neck and neck.


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯